Aruite Ikou Lyrics by IKIMONO GAKARI with Translated

Posted by Ami chan on Thursday, 26 January 2012

Aruite Ikou Lyrics by IKIMONO GAKARI with Translated





Romaji Lyrics
Aruite ikou aruite ikou
Boku wa “ima” wo ikite iku yo
Kimi ga kureta kotoba wa koko ni aru yo
Sou da yo aruite ikou

Hodoukyou no mukou ni fuyu no machi ga mieta yo
Hito kakera no kodoku wo te ni boku wa asu wo tsunaide iru
“Kokoro de waraeru kana” itsuka no koe ni kikoeta
Shiroi iki ga sora ni kieru
Sabishiku wa nai eki e isogu yo

“Kaeranai to kimetan da”
Hajimari wo tsugeru you ni yuki ga furihajimeta

Aruite ikou aruite ikou
Boku wa “ima” wo ikite iku yo
Kizu tsuitemo nandomo shinjitai yo
Kono te wo kono hibi wo
Kimi to naite kimi to waratte
Boku wa tsuyoku naretan darou
Kimi ga kureta kotoba wa koko ni aru yo
Sou da yo aruite ikou

Taguriyoseta kibou ga nukumori wo daiteru
Ai wo yuruseru tsuyosa wa kimi ga boku ni tsutaeta koto

“Aenakutemo wakatteru yo”
Ima no boku wa ano hi no kimi ni mune wo hareru no kana

Ureshii koto kanashii koto
Sono subete wo wasurenai yo
Hitotsu hitotsu kokoro wo terashite iru
Sou da yo “hitori” ja nai

Sayonara sae arigatou sae
Mou kimi ni wa ienai kedo
"Kisetsu" wa ima tashika ni kawatte iku
Sou da yo hajimeru yo

Aruite ikou aruite ikou
Boku wa “ima” wo ikite iku yo
Kimi ga kureta kotoba wa koko ni aru yo
Sou da yo aruite ikou


English Translated

I’ll walk, I’ll walk
I’ll live in the present
I have the words you gave me
Yes, I’ll walk

Beyond the pedestrian bridge, I see the winter city
I’m crossing to tomorrow with a piece of loneliness in my hand
“Can you smile in your heart?” I hear a voice from one day
My white breath disappears into the sky
I’m not alone; I hurry to the station

“I’ve decided I won’t go home”
Like the sign of a new beginning, the snow has begun to fall

I’ll walk, I’ll walk
I’ll live in the present
Even if I get hurt, I want to believe again and again
In this hand, in these days
Crying with you, laughing with you
Has made me stronger
I have the words you gave me
Yes, I’ll walk

The hope I pulled close is giving me warmth
You gave me the strength to open myself to love

“Even if I can’t see you, I’ll know”
Can I look back to you on that day and be proud?

The happy things, the sad things
I won’t forget any of them
Each and every one is lighting up my heart
Yes, I’m not “alone”

I can’t even say goodbye or thank you
To you now
But the season is definitely changing now
Yes, I’ll start now

I’ll walk, I’ll walk
I’ll live in the present
I have the words you gave me
Yes, I’ll walk
More aboutAruite Ikou Lyrics by IKIMONO GAKARI with Translated

My Rain Lyrics by IKIMONO GAKARI

Posted by Ami chan on Wednesday, 25 January 2012

My Rain Lyrics by IKIMONO GAKARI




Furidasu ame ni tomadou kage
Yohou doori ni wa ikanai’n da naa
Naze da ka chotto ureshiku natte kokoro no naka ni saita egao

“Amefuri wa daikirai” kimi wa sou iu kedo
Kitto ai mo kawannai nichijou ga unda tomadoi ga
Mune no naka hajiketa

Isshun de te ni shita’n da koukai wo shinai mirai wo
Arittake no chikara de nee?
“Mou ikkai hajimeru’n da!!” Kokoro’n naka de sakenda
Hitotsu no sekai wo musuu ni mau my rain

Yuuutsu na hazu no ame no RIZUMU mikata ni tsuketa nara hajimeyou
“Imasara” nante hanashi ja nakute
“Ima kara” dakara suteki deshou?

Okiniiri BUUTSU de mizutamari hanete
Isso kyoukaisen nante nakushita karada to kokoro ga
Itazura ni hajiketa

Me ippai iki wo sutte sou yatte kanjita’n da
Kagayaiteru hikari wo itsumo
Se ippai muri shitatte ikkou ni kakousen da
Joushou kiryuu ga umidashita my rain

Totsuzen kumo no kirema kara hikari ga sashite sa
Kagayaku niji-iro ni kawatta

Taiyou to ame ga deatta shunkan no kiseki ni atta
Sekaijuu no shikisai abite
Saikou ni utsukushikatta hontou ni todoki sou na
Nana-iro ni uku my way

Isshun de te ni shita’n da koukai wo shinai mirai wo
Arittake no chikara de nee?
“Mou ikkai hajimeru’n da!!” Kokoro’n naka de sakenda
Hitotsu no sekai wo musuu ni mau my rain

More aboutMy Rain Lyrics by IKIMONO GAKARI

Enkyori Poster ( 遠距離ポスタ) Lyrics | AKB48 (Team PB) With Translated

Posted by Ami chan on Tuesday, 24 January 2012

Enkyori Poster ( 遠距離ポスタ) Lyrics | AKB48 (Team PB) With Translated





Romaji Lyrics
Beddo no migi no kabe
Itsu demo kimi ga iru
Mizugi no koibito ga
Yasashiku hohoemu

Kotoba ga naku tatte
Genki wo kureru'n da
Kokoro no taiyou wo
Dokusen chuu

Aidoru nante
Suki ni naru to
Omowa nakatta
Boku no kimochi wa yosou gai
Love you!

Enkyori posutaa
Chikaku ni iru no ni
Kimi wa setsunai hodo
Te ga todokanai
Enkyori ren'ai
Shite iru mitai ni
Nakanaka aenai kedo
Dare yori soba ni iru

Toki ni wa shippai shite
Choppiri hekonde mo
Bonyari nagameru to
Me to me ga au'n da

Dokoka de kimi mo ima
Ganbatte iru no darou
Boku dake yowane nanka
Ienaku naru

Chigau sekai
Ikiteru kedo
Yume ni mukau
Onaji michi wo hashitteru
Miss you!

Enkyori posutaa
Puratonikku de ii
Kimi wo omou tabi
Mune ga kurushii yo
Enkyori ren'ai
Tsudzukanai satte
Minna ni iwareru kedo
Boku nara daijoubu

Enkyori posutaa
Chikaku ni iru no ni
Kimi wa setsunai hodo
Te ga todokanai
Enkyori ren'ai
Shite iru mitai ni
Nakanaka aenai kedo
Dare yori soba ni iru


English Translated

You’re always on the wall
To the right of my bed
My lover in swimwear
Smiling tenderly

Even without words
You cheer me up
You occupy the whole
Of the sun in my heart

I never thought
I’d fall
For an idol singer
My feelings were unexpected
Love you!

Long-distance poster
You’re so close
Yet I can’t reach you
And it makes my heart ache
It’s like
A long-distance romance
I can’t meet you
But you’re closer to me than anyone else

Sometimes I mess up
And feel a little down
But one vague glance
And I’m looking into your eyes

Are you working hard
Somewhere now, too?
I become unable
To complain

We live
In different worlds
But we’re running along the same path
To our dreams
Miss you!

Long-distance poster
I don’t mind if we’re just platonic
Every time I think of you
My chest feels tight
Everyone says
Long-distance romances
Don’t last
But we’ll be OK

Long-distance poster
You’re so close
Yet I can’t reach you
And it makes my heart ache
It’s like
A long-distance romance
I can’t meet you
But you’re closer to me than anyone else
More aboutEnkyori Poster ( 遠距離ポスタ) Lyrics | AKB48 (Team PB) With Translated

Bingo Lyrics | AKB48 With Translated

Posted by Ami chan on Monday, 23 January 2012

Bingo Lyrics | AKB48 With Translated




Romaji Lyrics
(1! 2! 3! 4!)
Wow wow wow
Wow wow wow
Wow wow wow

Wake nante nanimo nai
Shoukai sareta shunkan
Inadzuma ni utareta no (fall in love)

Risou no taipu da toka
Koko ni hikareta nante
Omoidasenai supiido de...

Me to me ga au to
Mune ga takanaru
Kokoro no oku de
Omowazu sakendeta (I'm loving you)

Bingo! Bingo!
Anata ni meguri aeta (finally)
Bingo! Bingo!
Umarete hajimete
Pin to kita (I'll take a chance)
Bingo! Bingo!
Kyou made wakime furazu
Matte ite yokatta wa
Unmei wo mikata ni... (love, love me do!)

Wow wow wow
Wow wow wow
Wow wow wow

Koko de okita kiseki ni
Sukippu shitai kurai
Kami-sama ni kansha suru (thank you!)

Guuzen wa itsu datte
Youi sareta shinario
Dare ni mo nanimo shirasarezu ni...

Anata no koto wo
Kangaeru tabi
Iki wo suru no mo
Kurushiku natte kuru (crazy for you)

Hit! Hit!
Do mannaka ni meichuu! (just met you)
Hit! Hit!
Watashi no haato ga
Nusumareta (stole my heart)
Hit! Hit!
Dokoka de aeru you na
Yokan kurai shiteta kedo
Anata wa sapuraizu (oh my god!)

Bingo! Bingo!
Anata ni meguri aeta (finally)
Bingo! Bingo!
Umarete hajimete
Pin to kita (I'll take a chance)
Bingo! Bingo!
Kyou made wakime furazu
Matte ite yokatta wa
Unmei wo mikata ni... (love, love me do!)

Hit! Hit!
Do mannaka ni meichuu! (just met you)
Hit! Hit!
Watashi no haato ga
Nusumareta (stole my heart)
Hit! Hit!
Dokoka de aeru you na
Yokan kurai shiteta kedo
Anata wa sapuraizu (oh my god!)

Wow wow wow
Wow wow wow
Wow wow wow


English Translated

(1! 2! 3! 4!)
Wow wow wow
Wow wow wow
Wow wow wow

There’s no reason
The moment we were introduced
I was hit by lightning (fall in love)

So fast that I don’t remember
If you were my ideal type
Or which part of you I was attracted to...

When our eyes meet
My heart leaps
Before I knew it
I screamed in my heart (I’m loving you)

Bingo! Bingo!
I’ve met you (finally)
Bingo! Bingo!
For the first time in my life
It’s clicked (I’ll take a chance)
Bingo! Bingo!
I’m glad I waited until now
Without letting myself get distracted
I’ve found my soul mate... (Love, love me do!)

Wow wow wow
Wow wow wow
Wow wow wow

This miracle that’s happened here
Makes me want to skip
I want to thank God (Thank you!)

Coincidences are always
Scenarios that have been pre-arranged
Without anybody knowing it...

Every time
I think of you
I can barely
Even breathe (crazy for you)

Hit! Hit!
A direct bulls-eye (just met you)
Hit! Hit!
My heart
Has been stolen (stole my heart)
Hit! Hit!
I had a premonition
That we’d meet somewhere
But you were a surprise (oh my god!)

Bingo! Bingo!
I’ve met you (finally)
Bingo! Bingo!
For the first time in my life
It’s clicked (I’ll take a chance)
Bingo! Bingo!
I’m glad I waited until now
Without letting myself get distracted
I’ve found my soul mate... (Love, love me do!)

Hit! Hit!
A direct bulls-eye (just met you)
Hit! Hit!
My heart
Has been stolen (stole my heart)
Hit! Hit!
I had a premonition
That we’d meet somewhere
But you were a surprise (oh my god!)

Wow wow wow
Wow wow wow
Wow wow wow
More aboutBingo Lyrics | AKB48 With Translated

Uruwashiki Hito Lyrics | Ikimono Gakari With Translated

Posted by Ami chan on Sunday, 22 January 2012

Uruwashiki Hito Lyrics | Ikimono Gakari With Translated





Romaji Lyrics
Uruwashiki ai no uta itsu no hi mo kawarazu ni
Atashi no mae de zutto utatte ite onegai
Kono mune ga tomaru made kono toki ga owaru made
Uruwashiki hito yo itsu made mo dakishimete

Anata wa itsu datte muzukashii kotoba de
Atashi e no ai wo katarun da
Atashi wa tsuyogatte hatena maaku hikidashite
Sono tetsugaku wo tokiakasu no

Fukushiki kokyuu de sasayaita
Irotoridori no love message
Shinpai shinaide atashi wa
Anata no kotoba wo shinjiteru

Uruwashiki ai no uta itsu no hi mo kawarazu ni
Atashi no mae de zutto utatte ite onegai
Kono mune ga tomaru made kono toki ga owaru made
Uruwashiki hito yo itsu made mo dakishimete

Pookaa feisu nante hen na muri shinaide
Toboketa sono kao de ii yo
Kanjin na koto wa atashi no kono te wo
Hanasanaide ite hoshiin da

Kore kurai no chiisana mune ni
Anata e to omoi ga tsumatteru
Shinpai shinaide
Atashi wa anata no subete wo shinjiteru

Kurikaesu ai no uta daisuki na sono koe de
Atashi no mae ni zutto todokete ite yo merodi
Furikaeru sono saki ni itsu datte ite hoshii
Uruwashiki hito yo itsu made mo soba ni ite

Tomenaide ai no uta eien no sono merodi
Atashi no mae de zutto utatte ite onegai
Kono mune ga tomaru made kono toki ga owaru made
Sou ippai no ai de atashi no omoi wo uketomete

Uruwashiki ai no uta itsu no hi mo kawarazu ni
Atashi no mae de zutto utatte ite onegai
Kono mune ga tomaru made kono toki ga owaru made
Uruwashiki hito yo itsu made mo dakishimete


English Translated
Sing a lovely love song in front of me, please
One that will never change, any day
Until my heart stops, until this time ends
My lovely person, hold me forever

You always tell me about your love for me
With serious words
I’ll pretend to be strong, and, well, clarify
The philosophy that’s marked me

With a deep breath, you whispered
A multi-coloured love message
Don’t worry, I believe
Your words

Sing a lovely love song in front of me, please
One that will never change, any day
Until my heart stops, until this time ends
My lovely person, hold me forever

Don’t force yourself to make that strange poker face
Your innocent face is fine
What matters to me
Is that you don’t let go of my hand

In this small chest
My love for you is building up
Don’t worry
I trust everything about you

A love song, over and over, in that voice of yours that I love
Give me that melody in front of me, forever
I want you to always be there when I turn around
My lovely person, stay by my side forever

Don’t stop that love song, sing that eternal melody, please
In front of me, forever
Until my heart stops, until this time ends
Take in my feelings, full of love

Sing a lovely love song in front of me, please
One that will never change, any day
Until my heart stops, until this time ends
My lovely person, hold me forever
More aboutUruwashiki Hito Lyrics | Ikimono Gakari With Translated

Yasai Sisters ( 野菜シスターズ) Lyrics | AKB48 With Translated

Posted by Ami chan on Saturday, 21 January 2012

Yasai Sisters ( 野菜シスターズ) Lyrics | AKB48 With Translated




Romaji Lyrics
Ohayou!

V-E-G-E-T-A-B-LES
Yasai! Wow wow wow
Shisutaazu! Yeah! Yeah!

Tomato kyabetsu ninjin kabocha
Aka piiman hourensou
Nasu ni gobou tamanegi serori
Burokkorii daikon

Taiyou nobotte
Mabushii asa da yo
Kyou mo ichi nichi
Chikara awasete ganbarou

Yasai! Wow wow wow
Shisutaazu!
Minna! Wow wow wow
Shuugou! Yeah! Yeah!

Murasaki imo kureson retasu
Komatsuna biito asuparagasu
Keeru paseri ashita bashou ga
Puchiveru wa kusai moroheiya mo ne

Ii koto ari sou na
Harewatatta aozora
Kyou mo ichi nichi
Happii egao de iki mashou

Hatake kara atsumatta
Nijuugo shurui no sokojikara
Ii mono wo mochiyotte
Genki no nijuumaru ageyou

V-E-G-E-T-A-B-LES
Shiawase na toki mo
Sou ja nai toki mo
Kyou mo ichi nichi
Yume wo shinjite ganbarou

Naka ga ii watashi-tachi
Nijuugo shurui no chousho ga aru
Daishizen ni sodaterareta
Genki no nijuumaru rettsugoo!

Yasai! Wow wow wow
Shisutaazu!
Minna! Wow wow wow
Shuugou! Yeah! Yeah!
Yasai! Wow wow wow
Shisutaazu!
Yasai! Wow wow wow
Shisutaazu! Yeah! Yeah!


English Translated
Good morning!

V-E-G-E-T-A-B-LES
Vegetable! Wow wow wow
Sisters! Yeah! Yeah!

Tomato, cabbage, carrot, pumpkin
Red pepper, spinach
Eggplant and burdock, onion, celery
Broccoli, daikon

The sun rises
It’s a bright morning
Let’s all work together and do our best
Once again today

Vegetable! Wow wow wow
Sisters! Yeah! Yeah!
Everybody! Wow wow wow
Gather! Yeah! Yeah!

Red potato, watercress, lettuce
Mustard spinach, beets, asparagus
Kale, parsley, ashitaba, ginger
Puchiveru*, Chinese cabbage, and mulukhiya

Blue sky without a cloud in sight
Looks like this’ll be a good day
Let’s spend the day with a happy smile
Once again today

25 kinds of hidden power
Gathered from the field
Let’s bring good things
And make a great Niju-maru**

V-E-G-E-T-A-B-LES
Whether happy times
Or not-so-happy times
Let’s believe in our dreams and do our best
Once again today

We’re all good friends
With 25 kinds of strengths
Grown in nature
To become a cheerful Niju-maru, let’s go!

Vegetable! Wow wow wow
Sisters! Yeah! Yeah!
Everybody! Wow wow wow
Gather! Yeah! Yeah!
Vegetable! Wow wow wow
Sisters! Yeah! Yeah!
Vegetable! Wow wow wow
Sisters! Yeah! Yeah!
More aboutYasai Sisters ( 野菜シスターズ) Lyrics | AKB48 With Translated

Glory Days Lyrics | SKE48 with Translated

Posted by Ami chan on Friday, 20 January 2012

Glory Days Lyrics | SKE48 with Translated





Romaji Lyrics
Tooi sora no susono kara
Asa no hikari ga afuredasu
Sunrise sunshine
Damu no mon wo aketa you ni
Ima, kiyoki mizu ga nagarete sabaku no machi wo mitashiteku
Everyday every time
Boku wa kyou mo ikiteru
Wow wow wow wow
Glory days

Gakkou ni itte tomodachi to fuzake
Sukoshi dake jugyou mo mimi ni haitte
Otonatachi no chie wo tsukerareru koto ga
Dorehodo taisetsu na koto na no darou
Hamidasanai you ni ruuru wo mamotte
Kabe no tokei wo bonyari miteru
Suidou no mizu ga dashippanashi de
Itsu no hi ka boku dake oboresou sa

Kono ima wo seishun to yobu no naraba
Douyatte sugoseba kagayaku no?
Kagami no naka no boku wa aikawarazu
Mirai e to tsuzuku michi no ue de

G-L-O-R-Y days

Motto jitabata shinagara
Yaritai koto dake yareba ii
Shippai shitatte mou ichido yarinaosou
Nanimo osoreri koto wa nai
Toomawari demo jikan wa aru
Anywhere any time
Boku wa zutto aruiteru
Wow wow wow wow
Glory days

Ai nante nanimo shiranai kuse ni
Ai no uta itsumo kuchizusanderu yo
Sensou no nai kuni ni umare sodatte
Heiwa to wa nani ka kangae mo sezu ni...
Chikyuujou no subete no hitotachi wo
Shiawase ni suru sono risou ni wa
Amari ni boku wa muryoku to shitte
Dareka hiiroo ni naru hi wo matta

Munashikute setsunakute yarusenakute
Kokoro no utsuwa wa karappo de
Ikiru koto no imi wo kangaeru tabi
Mienai namida bakari ga koboreru

G-L-O-R-Y days

Motto jitabata shinagara
Achikochi kizu wo tsukureba ii
First time itakutatte itsuka kasabuta ni naru darou
Chi wo nagashita sono ato wa
Tsuyoi jibun ni nareru hazu
Say no! Say yes! Ikikata wo koe ni dasou
Wow wow wow wow

G-L-O-R-Y days

Motto jitabata shinagara
Yaritai koto dake yareba ii
Shippai shitatte mou ichido yarinaosou
Nanimo osoreri koto wa nai
Toomawari demo jikan wa aru
Anywhere any time
Boku wa zutto aruiteru

Motto jitabata shinagara
Achikochi kizu wo tsukureba ii
First time itakutatte itsuka kasabuta ni naru darou
Chi wo nagashita sono ato wa
Tsuyoi jibun ni nareru hazu
Say no! Say yes! Ikikata wo koe ni dasou
Wow wow wow wow
Glory days
Wow wow wow wow
Glory days
Wow wow wow wow
Glory days
Wow wow wow wow
Glory days


English Translated
The morning light pours
From the distant sky on the horizon
Sunrise sunshine
Like the gates of a dam opening
Clear water pours out now, nourishing a desert town
Everyday every time
I am living yet another day
Wow wow wow wow
Glory days

I go to school and goof around with my friends
And happen to hear a little of what the teacher’s saying
How important it is
To hear the wisdom of adults
I play by the rules and keep in line
I glance absently at the clock on the wall
The tap is dripping
Someday I’m going to drown

If this time is called youth
How should I spend it to make it a shining time?
My reflection in the mirror is the same as always
On this road to the future

G-L-O-R-Y days

I’ll keep struggling
And just do what I want
If I fail, I’ll try again
There’s nothing to be afraid of
I’ve got time for detours
Anywhere any time
I’ll keep on walking
Wow wow wow wow
Glory days

I’m always singing love songs
When I don’t know a thing about love
I was born and raised in a country with no war
Without giving a thought to what peace is...
I want to make
Everyone in the world happy
But I knew I couldn’t do anything
So I just waited for a hero to come along

I feel empty and sad and hopeless
The container of my heart is empty
Whenever I think about the meaning of life
I cry so many invisible tears

G-L-O-R-Y days

I’ll keep struggling
And let myself get hurt all over
Even if it’s painful the first time, I’ll get calluses eventually
After I bleed
I’m sure to be stronger
Say no! Say yes! I’ll tell the world how I live
Wow wow wow wow

G-L-O-R-Y days

I’ll keep struggling
And just do what I want
If I fail, I’ll try again
There’s nothing to be afraid of
I’ve got time for detours
Anywhere any time
I’ll keep on walking

I’ll keep struggling
And let myself get hurt all over
Even if it’s painful the first time, I’ll get calluses eventually
After I bleed
I’m sure to be stronger
Say no! Say yes! I’ll tell the world how I live
Wow wow wow wow
Glory days
Wow wow wow wow
Glory days
Wow wow wow wow
Glory days
Wow wow wow wow
Glory days
More aboutGlory Days Lyrics | SKE48 with Translated

Chaimu Wa Love Song Lyrics | SKE48 with Translated

Posted by Ami chan on Thursday, 19 January 2012

Chaimu Wa Love Song Lyrics | SKE48 with Translated




Romaji Lyrics
Mukai no kousha no nikai
Hidari hashi no kyoushitsu
Kaaten fukuramu tabi ni
Madogiwa no seki
Anata ga mieru

Jugyouchuu demo
Ki ni natte shimau
Kakko yosugiru sono yokogao
Tateta kyoukasho
Sensei no shisen nusunde chirari
Tooku setsunai

Wan! Tsuu! Surii!

Chaimu wa love song
Itoshiki merodii
Nagareta shunkan ni
Kyunto suru
Anata ga muishiki ni
Mado no soto mita toki
Me to me ga au no
Gobyou deeto chuu

Nakaniwa hasanda kyori wa
Kaze de koe ga todokanai
Anata wa kizukanakutemo
Koko kara itsumo
Watashi wa miteru

Yasumi jikan ni
Mado ni tsuranatte
Sawaide iru wa
Otoko no ko tachi
Anata wa inai
Doko ni iru no kana
Haru no himitsu ni
Migite kazashita

Wan! Tsuu! Surii!

Chaimu ga narihajime
Seki e to modoru yo
Koi suru shiruetto
Hatto suru
Anata wa mae muite
Shiranpuri shiteru
Hizashi no you na
Gobyou no kataomoi

Chaimu wa love song
Itoshiki merodii
Nagareta shunkan ni
Kyunto suru
Anata ga muishiki ni
Mado no soto mita toki
Me to me ga au no
Gobyou deeto chuu


English Translated

The classroom on the left on the second floor
Of the building across from mine
Every time the curtain blows up
I can see you
Sitting at the desk by the window

Even during class
I can’t take my eyes off you
Your profile looks so cool
I put up my textbook so the teacher can’t see what I’m doing
And look at you
You’re so far away it makes my heart ache

One! Two! Three!

The school bell is a love song
A sweet melody
When it rings
My heart skips a beat
When you happen
To glance out the window
Our eyes meet
A five-second date

I can’t talk to you across the courtyard
My voice would get lost in the wind
You may not notice
But I’m always here
Watching you

At break time
You’re not
Among the boys
Who are chatting loudly
By the window
Where are you?
It’s a spring secret
I raised my right hand

One! Two! Three!

The bell begins to ring
And I go back to my seat
The sight of that silhouette I love
Takes my breath away
You’re looking forward
Oblivious to me
A five-second unrequited love
Like a ray of sunlight

The school bell is a love song
A sweet melody
When it rings
My heart skips a beat
When you happen
To glance out the window
Our eyes meet
A five-second date
More aboutChaimu Wa Love Song Lyrics | SKE48 with Translated

Bokura No Kaze Lyrics | SKE48 with Translated

Posted by Ami chan on Wednesday, 18 January 2012

Bokura No Kaze Lyrics | SKE48 with Translated




Romaji Lyrics
Oozora no kyanbasu wo
Aoku nuritsubushite
Kumo ga nagareru you ni
Yume wo egaite miyou

Hate shinai chiheisen
Tori wa jiyuu ni tobi
Itsuka umi no mukou made
Tadoritsukun da

Tenohira wa itsudatte
Nanika tsukanderu no sa

Ima bokura wa kaze ni naru
Omou mama ni doko e mo yukeru
Taiyou moeteru kagiri
Tsugi no asa ga negai kanaeru
Chansu

Me no mae ni tsuzuiteru
Nagai ipponsen
Yureru komorebi no naka
Hana wo mitsukeyou ka?

Yorkobi mo kanashimi mo
Yume no sono tochuu sa
Furimuku no wa mada hayai
Yuuhi shizumu made

Omoide wa donna toki mo
Ai no soba ni aru no sa

Ima bokura wa kaze ni naru
Saegiru mono nanimo nain da
Ryoute ni kakaekirenai
Egao no tane hakoberu hazu sa
Kitto

Ima bokura wa kaze ni naru
Omou mama ni doko e mo yukeru
Taiyou moeteru kagiri
Tsugi no asa ga negai kanaeru
Chansu

Ima bokura wa kaze ni naru
Saegiru mono nanimo nain da
Ryoute ni kakaekirenai
Egao no tane hakoberu hazu sa
Kitto


English Translated
Our vast sky is a canvas
Let’s paint the whole thing in blue
And add dreams
Like drifting clouds

Birds fly freely
Into the distant horizon
Eventually they’ll reach
The other side of the sea

Our hands
Are always holding something

We’ll become the wind now
We can go anywhere we want
As long as the sun is burning
The next morning is a chance
To make our wishes come true

A single long road
Stretches out in front of us
Why don’t we find a flower
In the sunlight shining through the trees?

The road to our dreams
Will bring joy and sorrow
It’s too soon to look back
Wait until the sun has gone down

Memories will always be
Right next to love

We’ll become the wind now
Nothing can get in our way
We’ll surely be able to take
Armloads of seeds of smiles
With us

We’ll become the wind now
We can go anywhere we want
As long as the sun is burning
The next morning is a chance
To make our wishes come true

We’ll become the wind now
Nothing can get in our way
We’ll surely be able to take
Armloads of seeds of smiles
With us
More aboutBokura No Kaze Lyrics | SKE48 with Translated

Te Wo Tsunaginagara Lyrics | SKE48 with Translated

Posted by Ami chan on Tuesday, 17 January 2012

Te Wo Tsunaginagara Lyrics | SKE48 with Translated





Romaji Lyrics
Sakura saku mon wo kinchou shinagara
Harukaze ni osare nyuugaku shita hi
Mawari no minna ga kagayaite miete
Watashi hitori dake jishin ga nakatta

Kibishii jugyou no ato de naita
Nandomo koko kara nigetaku natta
Yappari muri kamo shirenai
Subete wo akiramekaketa toki

Gyutto te wo tsunaginara
Nikotto hohoende kureta
Namae oboeta bakari no
Onaji seifuku no tomo yo
“Kitto rouka no saki ni
Yume ga matter to omou
Dakara issho ni yukou yo”
Sotto chiisana koe de
Wakeatta sono yuuki

Himawari no hana ga kaze ni yureru koro
Kurasumeito tachi to hitotsu ni nareta
Fuan datta no wa watashi dake ja nai
Shizumu taiyou wo minna de nagameta

Tesuto ni ochikoboresou de hekomi
Nankaimo gakkou yametaku natta
Kokoro no rokkaa katazuke
Ima sugu kaeritaku natta kedo

Gyutto te wo tsunaginagara
Michi ni mayowanai you ni
Mae e riido shite kureta
Onaji yume wo motsu tomo yo
Itsuka ase ya namida mo
Hikaru omoide ni kawaru
Dakara ganbatte yukou
Tomo ni koe kakeatte
Sotsugyou wo suru hi made

Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!
Minna de mezasun da ano suteeji e
Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!
Donna ni tsurakutemo makezu ni piisu

Gyutto te wo tsunaginara
Nikotto hohoende kureta
Namae oboeta bakari no
Onaji seifuku no tomo yo
“Kitto rouka no saki ni
Yume ga matter to omou
Dakara issho ni yukou yo”
Sotto chiisana koe de
Wakeatta sono yuuki


English Translated
The day I nervously walked through the cherry blossom-lined gate
With the spring breeze pushing me forward
Everyone else seemed to shine so bright
And I was the only one with no confidence

Classes were so hard that I cried afterwards
I wanted to run away so many times
Just when I thought it was impossible
And was about to give up on everything

A friend wearing the same uniform
Whose name I’d only just learnt
Held my hand tight
And smiled at me
In a quiet voice, you said
“I think at the end of the corridor
Our dreams are waiting
So let’s go together”
You shared your courage with me

By the time the sunflowers swayed in the breeze
I fit in with my class
I wasn’t the only one who’d been nervous
We all watched the sunset together

I felt so down because I thought I’d flunked my tests
And wanted to drop out so many times
I wanted to clear out the locker in my heart
And go home right then

But my friend with the same dream
Held my hand tight
And led me forward
So I wouldn’t get lost
Someday our sweat and tears
Will be a shining memory
So let’s do our best
And call out to each other
Until the day we graduate

Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!
Let’s all aim for that stage together
Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!
No matter how hard it gets, hang in there and give the peace sign

A friend wearing the same uniform
Whose name I’d only just learnt
Held my hand tight
And smiled at me
In a quiet voice, you said
“I think at the end of the corridor
Our dreams are waiting
So let’s go together”
You shared your courage with me
More aboutTe Wo Tsunaginagara Lyrics | SKE48 with Translated

Tsumiki No Jikan Lyrics | SKE48 with Translated

Posted by Ami chan on Monday, 16 January 2012

Tsumiki No Jikan Lyrics | SKE48 with Translated




Romaji Lyrics
Shikakui tsumiki wo
Ikutsu mo atsumete
Haato no katachi wo
Tsukurimashou
Jibun no kimochi wa fukuzatsu de
Nando mo yarinaoshi

Saa ookiku ookiku shinkokyuu
Tonikaku sunao ni narimashou
Dou iu tokoro ga suki na no ka
Junban ni seiri wo shimashou yeah!

Ai wa bara bara
Katte na mousou
Hitotsu hitotsu wo
Kumiawasete...
Sonna'n ja tsutawaranai
Ai wa bara bara
Muzukashii yo
Ikutsu mo kakera narabe
Tameshite mite
Kanjou iro iro
Tekozuru kamo ne
Imeeji shinagara
Koi wo shiteru

Maarui tsumiki wo
Jouzu ni awasete
Haato no katachi wo
Tsukuri mashou
Dareka no maneshicha ikemasen
Dore demo orijinaru

Saa murisezu murisezu maipeesu
Sonna ni aseccha misu suru yo
Doushite anata ga suki na no ka
Mouichido jibun ni kikimashou yeah!

Ai wa koro koro
Korogaru mono na no
Paatsu paatsu wo
Secchaku zai de
Teinei ni tsunagi nasai
Ai wa koro koro
Nigete yuku yo
Ikkai shippai shite mo
Kujikenaide
Seikainai kara
Jishin wo motte
Sekkeizunai mama
Koi wa jiyuu

Ai wa bara bara
Katte na mousou
Hitotsu hitotsu wo
Kumi awasete...
Sonna'n ja tsutawaranai
Ai wa bara bara
Muzukashii yo
Ikutsu mo kakera narabe
Tameshite mite
Kanjou iro iro
Tekozuru kamo ne
Tekozuru kamo ne
Itsu demo koi wa
Kansei shinai yo


English Translated

I’ll gather together
A whole lot of square building blocks
And make
A heart
My feelings are complicated
And I keep having to start over again

OK, I’ll take a big, big deep breath
And just come clean
What things do I love about you?
I’ll put them in order, yeah!

Love is a lot of little pieces
A bunch of self-created fantasies
I’ll put them together
One by one...
This won’t do if I’m to tell you how I feel
Love is a lot of little pieces
It’s difficult
I put together a whole lot of pieces
And see what I get
So many different feelings
Maybe I’ll get stuck
I’m in love with you
Picturing in my mind as I go

I’ll cleverly put together
Round building blocks
And make
A heart
I mustn’t copy anyone else
Each block must be original

OK, I won’t hurry, I won’t hurry, I’ll go at my own pace
If I rush I’ll make a mistake
Why do I love you?
I’ll ask myself one more time, yeah!

Love is roly-poly
Rolling around
Glue the parts
Together
Carefully
Love is roly-poly
It’ll roll away
If at first you don’t succeed
Don’t give up
There’s no right answer
Have confidence
Love doesn’t come with instructions
How you do it is up to you

Love is a lot of little pieces
A bunch of self-created fantasies
I’ll put them together
One by one...
This won’t do if I’m to tell you how I feel
Love is a lot of little pieces
It’s difficult
I put together a whole lot of pieces
And see what I get
So many different feelings
Maybe I’ll get stuck
Maybe I’ll get stuck
My love
Is never completed
More aboutTsumiki No Jikan Lyrics | SKE48 with Translated

Hanabi Wa Owaranai Lyrics | SKE48 with Translated

Posted by Ami chan on Sunday, 15 January 2012

Hanabi Wa Owaranai Lyrics | SKE48 with Translated




Romaji Lyrics
Shimatteta gakkou no geeto
Futari de sotto norikoete
Dare mo inai shoukou guchi
Hi ga kurete yuku no wo matte ita

Kimi to boku no tokubetsu na natsuyasumi
Tomodachi yori motto chikaku
Yorisou kisetsu
Okujou kara...

Hanabi wa owaranai
Bokura no koi no you ni
Terasareta sono yokogao
Itoshikute
Itoshikute
Ano sora kuraku natte
Seijaku otozurete mo
Kokoro ni uchi agatta
Kimi no hanabi owaranai

Ichimai no uchiwa no naka de
Yasashii kaze wo kanjiteta
Kimi no kami ga boku no kata de
Sotto yureteru no ga shiawase da

Mioroshiteru kono machi no dokoka kara
Ippiki dake semi ga naku
Konya wa kitto
Aa nettaiya

Hanabi wa owaranai
Natsu ga toorisugite mo
Hajimatta koi wa tsudzuku
Setsunakute
Setsunakute
Yokogao miteru dake de
Ureshiku natte kuru
Hitomi ni utsuru kimi to
Kyou no hanabi wa owaranai

Dodon to iu ano oto ga hibiku tabi
Hoshi no naka ni saita hana
Kimi to mita koto
Wasurenai

Hanabi wa owaranai
Bokura no koi no you ni
Terasareta sono yokogao
Itoshikute
Itoshikute
Ano sora kuraku natte
Seijaku otozurete mo
Kokoro ni uchi agatta
Kimi no hanabi narihibiku
Mada owaranai


English Translated

The two of use quietly climbed
Over the closed school gates
We hid under the deserted hatch
And waited for the sun to go down

A special summer holiday, just you and me
This is the season
When we get closer than friends
From the rooftop...

The fireworks don’t end
Like our love
At the sight of your face lit up in the glow
I feel a rush of love
I feel a rush of love
Even when the sky goes dark again
And silence falls
The fireworks for you in my heart
Won’t end

Sharing one paper fan
I felt a gentle breeze
The feel of your hair swishing against my shoulder
Makes me happy

Looking down on the town
A lone cicada chirps somewhere
It’s a sweltering night
Ah, tonight

The fireworks don’t end
Even when the summer has gone
This love that’s started will go on
My heart aches
My heart aches
Just looking at your profile
Makes me feel happy
My eyes won’t stop seeing you
And today’s fireworks won’t end

With every bang
A flower bursts amid the stars
I’ll never forget
Watching them with you

The fireworks don’t end
Like our love
At the sight of your face lit up in the glow
I feel a rush of love
I feel a rush of love
Even when the sky goes dark again
And silence falls
The fireworks for you in my heart
Ring out
They still haven’t ended
More aboutHanabi Wa Owaranai Lyrics | SKE48 with Translated

Tokimeki No Ashiato Lyrics | SKE48 with Translated

Posted by Ami chan on Saturday, 14 January 2012

Tokimeki No Ashiato Lyrics | SKE48 with Translated




Romaji Lyrics
Tokimeki no sono ashiato wo
Sotto oikaketara
Anata ga matteta
Tomodachi no hitori dakara
Masaka koi da nante kidzuka nakatta

Au tabi ni nazeka ishiki shiteta no wa
Kou iu koto datta no ne
Zutto anata no kao ga
Atama kara kienai

Kono mune no sou achikochi ni
Setsunasa no mizutamari ga dekiteta
Kyun to shichau aozora

Tokimeki no sono ashiato to
Yoko ni narabinagara
Arukitaku natta
Doko he demo tsurete itte
Yume wo miteru you na suteki na hibi yo

Itoshisa wa itsumo michi ni ochite ite
Shirazu ni matai de iru mono
Dakedo nani ga kikkake ka
Hirotte shimatta no

Jinsei wa hajimatta bakari
Ashimoto wo tanoshimitai to omou
Sotto saita hana

Soba ni watashi ga ite mo
Nanimo kidzukanai deshou
Unmei no deai wa mienakute
Soba ni anata ga ite mo
Nanimo kanjinakatta
Sonna atarimae ga
Koi wo sodatete iru no ne

Kono mune no sou achikochi ni
Setsunasa no mizutamari ga dekiteta
Kyun to shichau aozora

Jinsei wa hajimatta bakari
Ashimoto wo tanoshimitai to omou
Sotto saita hana


English Translated
When I quietly followed
The footprints of love
There you were waiting for me
Because you’re one of my friends
I had no idea I loved you

So that’s why I felt so conscious of you
Every time I saw you
I haven’t been able
To get you out of my head

Bittersweet puddles
Had been building up throughout my heart
The sight of the blue sky makes my heart ache

Now I want
To walk alongside
Those footprints of love
Take me anywhere
These wonderful, dreamlike days

Love is always lying in the middle of the road
And we walk over it without even noticing
But how did I manage
To pick it up?

My life has just begun
I want to enjoy the feel of what’s under my feet
A flower has quietly bloomed

Even though I’m right by your side
You probably don’t realise
There’s no fateful encounter for us
Even though you were right by my side
I didn’t feel a thing
And in those ordinary circumstances
Love grew

Bittersweet puddles
Had been building up throughout my heart
The sight of the blue sky makes my heart ache

My life has just begun
I want to enjoy the feel of what’s under my feet
A flower has quietly bloomed
More aboutTokimeki No Ashiato Lyrics | SKE48 with Translated

Pareo Wa Emerald Lyrics | SKE48 with Translated

Posted by Ami chan on Friday, 13 January 2012

Pareo Wa Emerald Lyrics | SKE48 with Translated




Romaji Lyrics
Fukai umi no soko ni
Mezurashii sakana wo mitsuketa mitai ni
Kono mune no katasumi
Hajimete no tokimeki kanjita'n da

Taiyou wa oshiete kureru
Moeagaru jounetsu no kisetsu wo...

Pareo wa emerarudo
Koshi ni maita natsu
Umi no iro wo utsushiteru
Pareo wa emerarudo
Shiokaze no naka de
Otona ni natta shoujo yo
Kinou (kinou) made to (made to)
Dokoka (dokoka) chigau ne
Boku wa kimi ni koi wo shite shimatta

Kairyuu no shimajima wa
Mada dare mo shiranai shinka ni afureru
Imouto no you da to
Omotteta kokoro no mado ga aita

Romansu wa itsumo totsuzen
Kagayaita itoshisa ni kidzuita

Hatto suru emerarudo
Me wo ubawarete yuku
Shira nakatta utsukushisa
Hatto suru emerarudo
Inosensu na toki
Hohoemu dake no shoujo yo
Kuroi (kuroi) hitomi (hitomi)
Nani wo (nani wo) nozomu no?
Boku wa koko wo zutto ugokenai yo

Pareo wa emerarudo
Koshi ni maita natsu
Umi no iro wo utsushiteru
Pareo wa emerarudo
Shiokaze no naka de
Otona ni natta shoujo yo
Sekai (sekai) naka de (naka de)
Ichiban (ichiban) kirei da
Boku wa
Kimi ni
Koi wo shite shimatta


English Translated
Like finding a rare fish
At the bottom of the deep sea
I’ve found a new love
In the corner of my heart

The sun shows me
A season of burning passion...

Your pareo is an emerald
It’s summer wrapped around your hips
Reflecting the colours of the sea
Your pareo is an emerald
A young girl who’s become a woman
Amid the sea breeze
This is different (different) from yesterday (yesterday)
Somehow (somehow)
I’ve fallen in love with you

These islands in the ocean’s current
Are full of new developments that nobody can predict
I used to see you as a little sister
But a window in my heart has opened

Romance is always sudden
I’ve found a shining feeling of love

A breathtaking emerald
I can’t take my eyes off you
I never knew how beautiful you are
A breathtaking emerald
A young girl who smiles
Still innocent
What are your black (black) eyes (eyes)
Longing (longing) for?
I’m unable to move from this spot

Your pareo is an emerald
It’s summer wrapped around your hips
Reflecting the colours of the sea
Your pareo is an emerald
A young girl who’s become a woman
Amid the sea breeze
You’re the most (most) beautiful (beautiful)
Girl (girl) in the world
I’ve
Fallen in love
With you
More aboutPareo Wa Emerald Lyrics | SKE48 with Translated

Tokyo Lyrics | SCANDAL with Translated

Posted by Ami chan on Thursday, 12 January 2012

Tokyo Lyrics | SCANDAL with Translated




Romaji Lyrics
Tokyo no ame wa totemo samui to
Oshiete kureta mishiranu oji-san
"Ore mo wakakerya, mouichido..."
Sou yume wo katatta mishiranu oji-san

Saikin no ko wa nani kangaete iru ka nante
Sonna no wakaranai
"Hima nara ocha shiyou" to koe kakeru
Oji-san no hou ga imi wakannai desu

Desu...

Tokyo marason nijuuyo jikan
Raibuhausu de nemuru musume-tachi
Me ga au dake de minna tomodachi
Tobikau uwasa dore ga shinjitsu

Saikin no ko wa nani kangaete iru ka nante
Sonna no oshie nai
O-kotoba desu kedo aete iu nara
Warau kado ni wa fuku kitaru happii desu

Hey papa nihon wa kokoro ga byouki ni natta no kana?
Hey mama sugu ni wa naoranai no
O-kusuri nutte ageru

Hey papa watashi wa muzukashii koto ga kirai nan desu
Hey mama sekai wa suugaku no genri de dekiteru no?
Hey papa nihon wa kokoro ga byouki ni natta no kana?
Hey mama sugu ni wa naoranai no
O-kusuri nutte ageru

Tokyo wa kyou mo furu surottoru
Nobotte oriru mishiranu oji-san
"Kimi no kimochi wa yoku wakaru"
Sou totemo yasashii mishiranu oji-san

"Ore mo mukashi wa mucha wo shita'n da" nante
Akutibu pojitibu naiibu
"Soudan noru yo chotto soko made"
Oji-san wa yappa imi wakannai desu


English Translated
An older man I’d never met before
Told me that the rain in Tokyo is really cold
“If I only I could be young again...”
The stranger told me about his dreams

I don’t know
What kids these days are thinking
“Why don’t we go out for tea one day when you’re at a loose end?”
He’s the one who’s making no sense

That’s how it is...

24-hour Tokyo marathon
The girls sleeping at the concert venue
Once glance was all it took for us to become friends
Gossip flies back and forth – how much of it is true?

I won’t tell him
What kids these days are thinking
I know it’s a cliché, but if I had to say one thing
It’s “Fortune favours those who smile”

Hey Dad, is Japan sick at heart?
Hey Mum, it won’t get better overnight
I’ll give the country some medicine

Hey Dad, I hate things that are difficult
Hey Mum, was the world built on mathematical principles?
Hey Dad, is Japan sick at heart?
Hey Mum, it won’t get better overnight
I’ll give the country some medicine

Tokyo’s going full throttle as usual today
The stranger goes in and out of the city
“I know how you feel”
How kind he is

“I used to do crazy things too”
Active, positive, naive
“I’ll give you some advice”
He’s definitely not making any sense
More aboutTokyo Lyrics | SCANDAL with Translated

Sakura Goodbye Lyrics | SCANDAL with Translated

Posted by Ami chan on Wednesday, 11 January 2012

Sakura Goodbye Lyrics | SCANDAL with Translated



Romaji Lyrics
Hello Good bye
Hello Good bye

Hello Good bye
Hello Good bye...

Hello Good bye
Hello Good bye

Hello Good bye
Hello Good bye...

Kinareta seifuku no eri ga
Itsumo yori sukoshi kyuukutsu nanda

Saigo no chaimu narihibiite
Kono rouka mo omoide ni kawatteku

Migite ni nigitta kaban no omo sa wa
Itsumo to kawaranai keredo

Sakura maichiru kisetsu kimi to no omoide
Chirachira to mau yo aozora no shita de

Kimi no saigo no egao ima mo nokoru
Mada ii takunai yo
"Sayonara" woh woh

Hello Good bye
Hello Good bye...

Shizuka na kyoushitsu no kabe ni
Ano toki futari de egaita rakugaki mo

Iroase mienikuku natta
Sotto sotto yubi de nazotte mita'n da

Shalala hanabira arashi kaze no do mannaka
Kimi no namae nante nando mo sakende

Nido to modorenai koto shitte ite mo
Mata aou ne de wakareyou

Tooku hanarete mo toukyou de hitori demo
Kimi kara no purezento wo soroi no misanga

Itsuka kanau yo kitto musubi atta negaigoto
Mada hodoke sou ni mo nai shinjite itai yo

Sakura maichiru kisetsu kimi he no omoi ga
Itsumademo mau yo aozora no shita de

Atarashii doa ga hiraku yume no tame ni
Mata aruki dasou yo
Koko kara woh woh

(Hello Good bye)
Hello Good bye

Hello Good bye
Hello Good bye...

Hello Good bye
Hello Good bye

Hello Good bye
Hello Good bye...


English Translated

Hello Good bye
Hello Good bye

Hello Good bye
Hello Good bye...

Hello Good bye
Hello Good bye

Hello Good bye
Hello Good bye...

The collar of my familiar uniform
Feels a little tighter than before

The last bell rings
And even this corridor becomes a memory

Though my schoolbag in my right hand
Is just as heavy as usual...

The season when the cherry blossoms fall, my memories with you
Dance like the petals under the blue sky

Your last smile remains even now
I don’t want to say it
“Goodbye”, woh woh

Hello Good bye
Hello Good bye...

Even the graffiti we drew together
Still remains on the wall of the quiet classroom

It’s faded, it’s hard to make out now
I quietly, quietly traced it with my finger

Shalala, a storm of petals, right in the middle of the wind
I scream out your name again and again

Even though we know we can never come back here
Let’s part with a “See you again”, woh woh

Even when we’re far apart, even when I’m alone in Tokyo
I’ll have your present, a matching misanga

The wish woven into it will surely come true one day
It doesn’t seem like it’ll fall off any time soon, but I want to believe

The season when the cherry blossoms fall, my memories with you
Will dance forever under the blue sky

A new door is opening, for my dreams
I’ll walk on
From here, woh woh

(Hello Good bye)
Hello Good bye

Hello Good bye
Hello Good bye...

Hello Good bye
Hello Good bye

Hello Good bye
Hello Good bye...
More aboutSakura Goodbye Lyrics | SCANDAL with Translated

S. L. Magic Lyrics | SCANDAL with Translated

Posted by Ami chan on Tuesday, 10 January 2012

S. L. Magic  Lyrics | SCANDAL with Translated



Romaji Lyrics
Ah ichiban boshi hikaru suteki da na yozora no naka station
Ah akai hoshi ao ni kawaru kumo ressha 'anata wa dokomade?'

Ah kaketa tsuki ga yureru oikosu yo hoshizora illumination
Ah hibiki wataru anaunsu kowareteru bureeki kikanai

'Tonneru koe tara 'kataomoi dani' yukidesu
Kataomoi no kata suteki na koi wo kanae mashou'

Moshimo kono tabiji ni mahoutsukai ga ite
Hitotsu dake negai kanaete kureru nara
Mayowanaide kou tsutaeru no darou
'Tokenai koi wo kudasai.'

Ah mado kara mioroseba irodzuita machinami merry go round
Ah nagareboshi ga furisosogu hitomi wo tojite fumidashite miru no

Yumemita basho he to tsudzuiteru hazu sou shinjite

Akogare no koiji ni natsu no kaze ga fuite
Fuan na kokoro fukitobaseru no nara
Osorenaide suki to iitai kara
'Makenai yuuki kudasai.'

Ah yozora wo kazaru hana mitsuketa no tobikkiri situation
Ah star light de terashita dokidoki wa mou tomerarenai

Ima atashi no me ni wa anata shika utsuranai
Donna hoshi yori kagayaite mieru yo
Itoshii kara namida wa ame ni nari
Karenai hana wo sakaseru

Moshimo kono tabiji ni mahoutsukai ga ite
Hitotsu dake negai kanaete kureru nara
Mayowanaide kou tsutaeru no darou
'Tokenai koi wo kudasai.'


English Translated
Ah, the brightest star in the sky shines, the station is so great at night
Ah, a red star turns blue, a cloud train “Where are you headed?”

Ah, the partial moon flickers, overtaking the illumination of the starry sky
Ah, the announcements ring out, I’m broken, my breaks don’t work

“After the tunnel we will go on to the Valley of Unrequited Love
All those with unrequited love, let’s find a wonderful love”

If there was a wizard on this journey
And he gave me one wish
I’d say this without hesitation:
“Give me a love where the spell won’t be broken”

Ah, when I look down out the window I see a colourful town, merry go round
Ah, shooting stars rain down, I close my eyes and take a step

And believe that it’ll lead to the place I dreamed of

If the summer breeze could blow down the road of love I’ve longed for
And blow away my fears
I wouldn’t be afraid to say I love you
“Give me the courage not to give up”

Ah, flowers decorate the night sky, I’ve found the best situation
Ah, starlight is shining on me, I can’t get rid of this nervousness

All I see now is you
You shine brighter to me than any star
I love you so much that my tears are a rain
Nurturing a flower that will never die

If there was a wizard on this journey
And he gave me one wish
I’d say this without hesitation:
“Give me a love where the spell won’t be broken”
More aboutS. L. Magic Lyrics | SCANDAL with Translated

Kagerou Lyrics | SCANDAL with Translated

Posted by Ami chan on Monday, 9 January 2012

Kagerou Lyrics | SCANDAL with Translated


Romaji Lyrics
Iiwake mo zenbu uso bakari
Kimi no me wo mitsume misukasu no
Dakedo naze boku wa kouyatte
Mada shiranai furi wo shiten darou

Wagamama dakedo kawaii kimi no
Kuchiguse wa kaze ni naritai no

I love you ga kikitakute
Konna ni mo soba ni iru no ni
Motto jiyuu ni naritai yo
Kimi wa ima dare wo mite irun darou

Yoru no kaze sukoshi hoho kasume
Sabishisa ga tsunori tsumotteku
Ai no hahen sagashi aruiteru
Hora kore wo kodoku to yobun deshou

Motomenakereba ushinawanai to
Shirinagara mata motomete shimau

I love you ga kikitakute
Kokoro made harisakesou sa
Bokura wa eien da to
Shinjitetai sore dake na no ni

Kisetsu wa meguri meguri futari no kyori wo
Moteasobu you ni toozakeru
Koi wa morokute hakanai no yo
Wakatteru kimi wa
Surechigau tabi ni
Mata tsumi wo kasaneru no

I love you ga kikitakute
Boku no te de dakishimetakute
Toki wa nagare satte iku
Obieteru boku wa kagerou

I love you ga kikitakute
Konna ni mo soba ni iru no ni
Dare yori mo tooi no kana
Mou ichido hontou no ai no kotoba wo


English Translated
All your excuses are lies
I can tell when I look into your eyes
But why do I keep
Pretending not to notice like this?

You’re selfish but you’re cute
Your motto is “I want to become the wind”

I want to hear you say “I love you”
We’re together so much
But I want to be more free
Who are you looking at now?

I feel a slight night breeze on my cheek
Sadness grows, building up inside me
I walk around looking for pieces of our love
I guess this is what they call loneliness

I know that if you don’t long for something you can’t lose it
But I find myself longing all the same

I want to hear you say “I love you”
My heart’s at the point of bursting
I just want to believe
That we can last forever, but...

Seasons come and then go
As if toying with the distance between us
Love is so fragile and fleeting
I know
That every time we have a misunderstanding
You wrong me again

I want to hear you say “I love you”
I want to hold you in my arms
Time passes me by
I’m afraid, I’m shimmering summer air

I want to hear you say “I love you”
We’re together so much
But maybe you’re further away than anyone else
Say real words of love again
More aboutKagerou Lyrics | SCANDAL with Translated

Koi Moyou Lyrics | SCANDAL with Translated

Posted by Ami chan on Sunday, 8 January 2012

Koi Moyou Lyrics | SCANDAL with Translated




Romaji Lyrics
Onna no ko wa itsu datte yume wo mite itai no
Koi suru kimochi itsu demo fuwa fuwa pinku iro

Mado no soto de sansan to teritsukeru taiyou
Ano niji wo watatte yukeba anata ni aeru kana

Itsumo yori oshare wo shite machi wo aruite mitara
Minareteru keshiki datte kagayaiteru

Itsu datte kokoro no naka koi moyou
Kyou mo mata makka na haato ga kobore ochisou
Atama no naka anata no koto de ippai
Donna toki mo anata shidai nante
Tanjun na atashi

Ame furi no kyou no kibun wa
Mizuiro dotto karaa

Itsu ni nareba kono kimochi tsutawaru no deshou ka
Nandomo keitai hiraki chakushin wo matter

Hon no sasai na koto dake de
Kokoro buruu ni naru

Aitakute nee aitakute koi moyou
Ichibyou zutsu fukurami tsuzukeru kimochi kizuite
Orenji no yuuyake nit e wo nobashitara
Sukoshi zutsu ashi mo karuka natta you na ki ga shita no

Itsu datte sou nijiiro no koi moyou
Kizuitara sukoshi zutsu ugokihajimeru kimochi
Hashiridasu to tomarenai otome gokoro
Dou shiyou itsu no ma ni ka anata...
Me no mae ni iru no


English Translated
Girls want to dream all the time
Our feelings of love are always fluffy pink

The sun shining bright outside the window
If I cross that rainbow will it lead me to you?

When I dress up more than usual and walk down the streets
Even the familiar scenery shines bright

I’ve always got a pattern of love in my heart
There’s likely to be another rain of red hearts today
My head is full of you
Everything I do is decided by you
I’m so simple-minded

On this rainy day, my feelings
Are polka dots the same shade of blue as water

When will I be able to express this feeling?
I keep opening my phone to check if you’ve texted me

The tiniest things
Turn my heart blue

I miss you, hey, I miss you, pattern of love
Please see this feeling that grows by the second
When I reached out to the orange sunset
My feet began to feel lighter

I’ve always got, yeah, a rainbow pattern of love
I notice that the feeling’s started moving little by little
Once a girl’s heart gets going, it can’t be stopped
What’ll I do, before I know it...
You’re in front of me
More aboutKoi Moyou Lyrics | SCANDAL with Translated

Space Ranger Lyrics | SCANDAL with Translated

Posted by Ami chan on Saturday, 7 January 2012

Space Ranger Lyrics | SCANDAL with Translated


Romaji Lyrics
Hajimari no chaimu ga ima kikoete kita desho?
Hajikeru ryuusei no mure tobidasu merodi hora hm

Roketto kara mioroshita kinsei no disuko
Ano ko to saa odorou ka konya wa paatii

Sou sa ima shika nai tobidasou yo
Mirakuru gitaa narasu no sa

Kaseijin no furi wo shiteru doseijin tachi ga
Giniro no pikapika neon wo yoru ni chik

Donna ni supiido ihan no hade na UFO mo
Sawaide tanoshinde (Hey!!) sakende abarete

Sou sa uchuu no suteeji ni tatte hoshi no raito wo abite
Mawaru miraa booru no arashi kagayake motto

Negai todoku hazu sa kitto kimi ni deaeru
Futo miageta hoshi mo kirari to kagayaita

Sakasama ni tonde itemo yubi wo sasaretemo
Chittomo kizuki wa shinai supeesu renjaa

Sou sa ima shika nai tobidasun da “sutaa pyon janpu!!”
Koko de yuuki dashite tobidasun da akarui hoshi e

Ichido shika nai jinsei hora mae wo muite ikou yo
Itsuka wa tadoritsukeru hazu sa nihon made hashirinukete iku zo


English Translated
Did you hear that bell signalling the beginning?
A melody flying through the shower of bursting shooting stars, see, hm

I look down from the rocket to see a disco on Venus
I’m gonna go dance with that girl, it’s a party tonight

Yeah, it’s now or never, I’ll take off
And play my miracle guitar

Saturnians pretending to be Venusians
Decorate the night with bright silver neon lights, see, hm

No matter how showy your UFO is or how badly you’re breaking the speed limit
Make some noise and have some fun (hey!!) Yell, go wild

Yeah, I’m standing on the stage of the universe, bathed in the lights of the stars
May the storm of turning mirror balls shine brighter

My wish will come true, I know I’ll meet you
When I happened to look up, the stars twinkled

Even if I’m flying backwards, even if people point and stare
I won’t notice at all, space ranger

Yeah, it’s now or never, I’ll take off, “star bounce jump!!”
I’ll get up the courage to take off now, to a bright planet

We only live once, so come on, be positive
I’ll get there one day, I’ll run all the way to Japan
More aboutSpace Ranger Lyrics | SCANDAL with Translated

DOLL Lyrics | SCANDAL with Translated

Posted by Ami chan on Friday, 6 January 2012

DOLL Lyrics | SCANDAL with Translated




Romaji Lyrics
Koisuru otome wa utsukushii to iu shoumei dekinai genjitsu
Akogare idaiteru bakari atashi kirei ni kazarareta doll

Wakattenai desho nannimo
Atashi wa marude dainamaito

Iya'n nacchau yo
Ano ko no omoi doori ni narenai wa!

Atashi motto asonde motto aisaretai wa
Amai haato ga sawagidasu
Mahou wa tokenai mou tomannai wa

Mou sorosoro jikan ga kita wa
Neteru suki ni sotto sayonara
Garasukeesu wo nukedasou soshite
'Koisuru kimochi' wo shiru no

Datte atama wa rabumashiin
Kyoumishinshin rabu na shiin

Aishiteru wa...

Atashi motto asonde motto aisaretai wa
Ii ko chan nante kitorenai
Zokuzoku shitai sore ga riaru desho?

Ayafuya de modokashi sugite
Nariyuki tte kidzuiteru kedo
Riyuu nante ima wa iranai

Onegai! Motto kisu shite motto fukaku shitai wa
Atashi nanimo shiranai wake ja nai no yo
Atarimae jan!

Midara ni odoru dake ja otona ni nare nakute
Waratte naite kowashite jikkan suru wa wakatteru no

Atashi motto asonde motto aisaretai wa
Amai haato ga sawagidasu
Zokuzoku shiteru sore ga riaru desho?

Akogare idaiteru bakari atashi kirei ni kazarareta doll


English Translated
Girls are beautiful when they’re in love – an unprovable reality
All I do is yearn, a beautifully decorated doll

You don’t understand a thing
I’m dynamite

I’ve had enough
I can’t be the way she wants!

I want to play more, I want to be loved more
My sweet heart is coming alive
The spell can’t be broken, nothing can stop me now

The time has come
I quietly say goodbye while you’re asleep
I’ll break out of my glass case
And learn what it’s like to fall in love

Cause my mind is a love machine
A thrilling love scene

I love you...

I want to play more, I want to be loved more
I can’t pretend to be a good girl
I want to get the chills, that’s what’s real, right?

The vagueness is driving me crazy
I know where this is going
But I don’t need a reason now

Please! I want to keep kissing you, I want to kiss more deeply
I know a thing or two
Duh

Dancing naughtily isn’t how you grow up
I’ve got to laugh and cry and break things and realise, I know that

I want to play more, I want to be loved more
My sweet heart is coming alive
I’ve got the chills, that’s what’s real, right?

All I do is yearn, a beautifully decorated doll
More aboutDOLL Lyrics | SCANDAL with Translated

Everyday, Kachusha Lyrics by AKB48 with English Translated

Posted by Ami chan on Thursday, 5 January 2012

Everyday, Kachusha Lyrics by AKB48 with English Translated




Romaji Lyrics
Taiyou ga
Kinou yori
Mabushiku teritsuke hajimetara
Masshiro na
Tiishatsu ni
Ima sugu kigaete
Kimi wo sasoitai
Umizoi no
Kokudou wo
Mada mada
Suiteru basu ni nori
Shiokaze wo
Oikakete
Dare yori mo hayaku
Natsu wo sagasu'n da

Kokoro no tonari de
Onaji keshiki minagara
Nannenkan mo
Boku-tachi wa
Tomodachi no mama sa

Kachuusha hazushinagara
Kimi ga fui ni furikaette
Kaze no naka de hohoemu dake de
Nazeka nanimo ienaku naru yo
Konna omotte iru no ni...
Kachuusha hazushinagara
Nagai gami wo hodoku you ni
Itsunomanika otona ni natte
Boku no te ni wa todokanai kurai
Motto suki ni naru yo
Everyday, everyday, everyday
Kachuusha gaaru

Sunahama wa
Kimi ni nite
Omoidoori ni arukenai yo
Yoseru nami
Yokeru tabi
Futari no ashiato
Kesarete shimatta

Tashika na mono nado
Nanimo hoshiku wa nai yo
Mujaki na kimi to
Rainen mo
Umi ni koraretara...

Kachuusha shiteru kimi ni
Boku wa nagai ren'ai chuu
Onaji kurasu deatta hi kara
Kirei ni natta kyou made zutto...
Kisetsu nando megutte mo...
Kachuusha shiteru kimi ni
Dare mo dare mo kanawanai yo
Sekaijuu de ichiban niau
Kami wo tometa tenshi no wakka

Towa ni

Kawaranaide

Kimi ga suki da
Kotoba ni dekinai yo
Kimi ga suki da
Boku no kono kimochi
Kimi ga suki da
Komugi-iro ni yakeru you ni...
Koi wa kitto
Itsuka kidzuku mono sa
Everyday, everyday, everyday
Kachuusha gaaru



English Translated
The sun
Is shining
Brighter than it was yesterday
I wanna change
Right now
Into a white T-shirt
And invite you out
On a trip down the expressway
Along the coast
I get on a bus
That still has seats free
And chase
The sea breeze
I’ll search for summer
And be the first to find it

No matter how many years go by
We’ll always
Be friends
Hearts side by side
Watching the same scenery

Taking off your Alice band
You suddenly turn around
You smile in the breeze
And for some reason I can’t say a word
Even though I love you so much...
You take off your Alice band
And let your long hair loose
You’ve grown up in no time at all
I feel like you’re out of my reach
I love you more
Everyday, everyday, everyday
Alice band girl

The beach
Reminds me of you
So much that I can’t walk properly
Every time
We dodge a wave
Our footprints
Get washed away

I don’t want
Anything certain
As long as I can come to this beach
Again next year
And see you so innocent again...

I’ve been in love for a long time
With you and your Alice band
Since the day we were put in the same class
You’ve gotten so much prettier now...
No matter how many seasons go by...
Nobody, nobody
Can beat you and your Alice band
It’s an angel’s band that holds your hair
In the style that suits you more than anything else in the world

Never

Change

I love you
I can’t tell you
I love you
How I feel
I love you
Love is something
That becomes visible slowly
Like a suntan
Everyday, everyday, everyday
Alice band girl
More aboutEveryday, Kachusha Lyrics by AKB48 with English Translated

Romance, Irane Lyrics by AKB48 with English Translated

Posted by Ami chan on Wednesday, 4 January 2012

Romance, Irane Lyrics by AKB48 with English Translated






Romaji Lyrics
Ah onnanoko wa mitsume au dake de
So dokidoki suru mahou ni kakaru no
Love sore ga koi to omoi komeru no wa
Obaka desu ka?
Soretomo junsui sugi masu ka?

Haato made kanashibari atta you ni
Setsunakute ugokenai
Naze? Sareru ga mama na no?

Sonna romansu, irane
Me wo samasu no yo
Kisu nante hayai
Aseru koto wa nai wa
Sonna romansu, irane
No! To iwanakya!
Honto no itoshisa ni
Deau made wa dauto!
Kokoro de nando mo tsubuyaku yuuki to wa...
Irane!

Ah shinyuu sae uragireru kurai
Sad mou nanimo mienaku natteru
Cry suki ni naru to hito ga kawaru no wa
Futsuu desu ka?
Soretomo watashi dake desu ka?

Guuzen wa omou yori sukunakute
Koi ni nite hi naru mono
Naze? Wakatte iru noni...

Sonna anata wa irane
Mahou wo toite!
Jouju nante shinai
Yume wo miteta dake yo
Sonna anata wa irane
Nagasarenai de
Honto no kanjou wo
Motto omoidasu wa
Hitori no sabishisa wo umeteru dake datta
Irane!

Sonna
Sonna romansu, irane
Me wo samasu no yo
Kisu nante hayai
Aseru koto wa nai wa
Sonna romansu, irane
No! To iwanakya!
Honto no itoshisa ni
Deau made wa dauto!
Kokoro de nando mo tsubuyaku yuuki to wa...
Irane!

Irane!

Irane!


English Translated

Ah, all it takes is one look
For girls to get so excited and fall under a spell
Love, am I stupid
To think this is love?
Or am I just too naive?

It’s like my heart is paralysed
I’m in so much bittersweet pain that I can’t move
Why? I’m completely at his mercy

You don’t need that kind of romance
Wake up
It’s too soon to kiss
No need to rush
You don’t need that kind of romance
You’ve gotta say no!
Have your doubts
Until you find real love!
That courage you whisper about again and again in your heart...
You don’t need it!

Ah, I’d even betray my best friend
Sad, I’ve lost sight of everything
Cry, is it normal for people to change
When they fall for someone?
Or is it just me?

Fewer things than we think are by chance
It looks like love but it’s not
I know that...so why?

I don’t need you
Break the spell!
It won’t work out
I was just dreaming
I don’t need you
Don’t get carried away
I’ll think more
About what it really feels like
I was just lonely being alone and trying to fill the space
I don’t need that!

You don’t
You don’t need that kind of romance
Wake up
It’s too soon to kiss
No need to rush
You don’t need that kind of romance
You’ve gotta say no!
Have your doubts
Until you find real love!
That courage you whisper about again and again in your heart...
You don’t need it!

You don’t need it!

You don’t need it!
More aboutRomance, Irane Lyrics by AKB48 with English Translated

Crossroad Lyrics | YUI With Translated

Posted by Ami chan on Tuesday, 3 January 2012

Crossroad Lyrics | YUI With Translated




Romaji Lyrics
Hidamari no naka de hashagu kodomotachi
Mizushibuki agaru kedo
Umaku waraenakute tada bonyari sonna keshiki miteru

Henji no nai meeru bakari
Ki ni shite shimau no wa mou yameyou

Arukidasu bokutachi ni atatakai kaze ga fuita
Sayonara no kawari ni

Kotae nado mitsukerarenai dekigoto ga
Kore kara mata bokura wo nayamaseru baby

Tabidachi no crossroad watatte shimatta
Fukuzatsu ni surechigau
Namida no katachi tte minna chigau hazu da tte itteta

Komorebi ni me wo hosometan da
Mabushisugiru mirai ga yonderu

Arukidase bokutachi wa atatakai kaze no naka ni
Tachidomatterarenai

Kotae nado mitsukerarenai dekigoto ga
Kore kara mata bokura wo nayamaseru

Soba ni ita ano koro ga omoide ni kawatte yuku
Sayonara no kawari ni

Namikimichi shabondama tooku made tonde kieta
Good bye kanashimi no mukou

Arukidasu bokutachi ni atatakai kaze ga fuita
Sayonara no kawari ni

Kotae nado mitsukerarenai dekigoto ga
Kore kara mata bokura wo nayamaseru baby

Good bye my love oh baby 


English Translated
Children are playing in the sun
They’re splashing
But I can’t smile well, I just look absent-mindedly at the scenery

None of my emails have been answered
I’m going to stop worrying about it now

When we started walking, a new wind blew on us
In place of goodbye

Events we can’t find an answer for
Will bother us again, baby

I crossed the crossroads of my journey
They cross over in a complicated way
You said everyone’s tears were bound to be a different shape

I squinted as sunlight shone through
A future, so bright, is calling me

Start walking, we can’t stop
In this warm wind

Events we can’t find an answer for
Will bother us again, baby

The time we spent side by side comes a memory
In place of goodbye

On the tree-lined road, the bubbles flew far away
Goodbye, beyond the sadness

When we started walking, a new wind blew on us
In place of goodbye

Events we can’t find an answer for
Will bother us again, baby

Good bye my love oh baby
More aboutCrossroad Lyrics | YUI With Translated

Kono Mune No Barcode Lyrics | SKE48 With Translated

Posted by Ami chan on Monday, 2 January 2012

Kono Mune No Barcode Lyrics | SKE48 With Translated




Romaji Lyrics
Nemurenakute
Yoru no konbini e
Chari de itta
Aoi yuugatou

Hoshii mono wa
Nanimo nai kuse ni
Moshikashitara
Aeru kamo nante...

Chikaku ni sumu kurasumeito
Guuzen no kitaichi
I miss you

Itoshisa wo sukyan shiteru
Regi no baakoodo
Tachiyomi shita fasshon zasshi
Mutou no kan koohii
Pippippi oto ga suru tabi
Koi wo shiteru koto mo
Yomitoraresou ne

Famiresu nara
Mukai ni aru kedo
Kappuru tachi uzai dake da yo ne

Konbini nara
Fushizen ja nai wa
Hitorikiri mo
Jikan tsubusu no mo...

Aratamatte
Kokurenai shi
Sarigenaku wakatte
Fall in love

Baakoodo ga sukyan dekizu
Te de uchinaoshita
Sutoreeto ni tsutawaranai
Tejun ga setsunai
Semeta bouhan kamera
Utsushite ite hoshii
Watashi ga kita koto

Mune no oku ni
Kiroku sareta
Nanpon mo no rain wa
Hard to say…

Itoshisa wo sukyan shiteru
Regi no baakoodo
Tachiyomi shita fasshon zasshi
Mutou no kan koohii
Baakoodo ga sukyan dekizu
Te de uchinaoshita
Sutoreeto ni tsutawaranai
Tejun ga setsunai
Semeta bouhan kamera
Utsushite ite hoshii
Watashi ga kita koto


English Translated

I couldn’t sleep tonight
So I rode my bike
To the convenience store
The blue bug light

I don’t
Want anything
But I might
Run into you...

My classmate who lives near here
Hope value for a chance encounter
I miss you

The cashier at the register
Scans the barcode of my love
The fashion magazine I’d been standing there reading
And a can of sugarless coffee
With every beep beep beep
I feel like the scanner’s picking up
That I’m in love with you

There’s a family restaurant
Right there
But it’s full of annoying couples

At a convenience store
It’s not unnatural
For me to come in alone
To kill time...

I can’t actually
Tell you that I love you
So please notice my subtle signs
Fall in love

The barcode wouldn’t scan
So he types it in my hand
You can’t tell straight out that I love you
I have to go through a painful procedure
I want this to at least be captured
On the surveillance camera
That I came in

It’s hard to say
From the bunch of lines
Recorded
In my heart...

The cashier at the register
Scans the barcode of my love
The fashion magazine I’d been standing there reading
And a can of sugarless coffee
The barcode wouldn’t scan
So he types it in my hand
You can’t tell straight out that I love you
I have to go through a painful procedure
I want this to at least be captured
On the surveillance camera
That I came in
More aboutKono Mune No Barcode Lyrics | SKE48 With Translated

Over Lyrics by Hey! Say! JUMP with English Translated

Posted by Ami chan on Sunday, 1 January 2012

Over Lyrics by Hey! Say! JUMP with English Translated






Romaji Lyrics
Tomoni tomoni aruite ikou tomoni tomoni

Chikagoro genkinai jan over nayami darake de "tsukarete'n da yo over"
Ore de ii nara kiku kedo over itsumo no basho ni shichiji de over

Kazoku, tannin ozanari over
Yomenai ashita no kaze no yukisaki
Kimochi oreru jibun no atosaki over
Minna sou ore datte sou sa over
Afureta namida wa muda ni sun na

Future motto kanjitai future motto shinjitai
Future motto miagetai

Pinchi wa chansu nanda my friend furatsuite'n nara stand by you
Pin boke mirai nante good-bye hora hikari ga mieta yo kanashimi it's over

Jugyou chuu da zo naku na yo over datte kanojo ni "furareta'n da over"
Ore de ii nara kiku kedo over houkago, hanashi kiite yo over

Dareka waraeba dareka naite over
Hikari to kage ni wakareru over
Sonna mon da ore datte sou sa over
Afureru namida wa kamihitoe

Future motto kanjitai future motto shinjitai
Future motto miagetai

Pinchi wa chansu nanda my friend furatsuite'n nara stand by you
Pin boke mirai nante good-bye hora hikari ga mieta yo kanashimi it's over

Bokura wa itsu demo dekinai koto nado hitotsu mo nai no sa
Sou, mirai ga matte iru

Ore wa itsu demo mikata dakara
With you

Pinchi wa chansu nanda my friend furatsuite'n nara stand by you
Pinboke mirai nante good-bye hora hikari ga mieta yo sou sa

Pinchi wa chansu nanda my friend furatsuite'n nara stand by you
Pinboke mirai nante good-bye hora hikari ga mieta yo kanashimi it's over

Tomoni tomoni aruite ikou tomoni tomoni ayunde ikou
Tomoni tomoni aruite ikou

It's over. Love is over.


English Translated
Together, together, let’s walk together, together

You’ve been down lately. Over. I’ve got so many troubles, “I’m tired of it. Over.”
You can talk to me if you want. Over. Meet me at 7 at our usual place. Over.

Family and teachers don’t care. Over.
I can’t see which way the wind will blow tomorrow
I’m about to crack; what will become of me? Over.
It’s the same for everyone, it’s the same for me. Over.
Don’t let all those tears go to waste

Wanna feel the future more, wanna believe in the future more
Wanna look up to the future more

A crisis is a, my friend, if you’re unsteady on your feet I’ll stand by you
Goodbye blurry future; look, there’s a light. Sadness? It’s over

Don’t cry in class. Over. I’m crying because she dumped me. Over.
You can talk to me if you want. Over. I’ll tell you about it after class. Over.

When one person laughs, another cries. Over.
The world is divided into shadows and light. Over.
That’s how it is; it’s the same for me. Over.
I can’t hold my tears back much longer. Over.

Wanna feel the future more, wanna believe in the future more
Wanna look up to the future more

A crisis is a chance, my friend, if you’re unsteady on your feet I’ll stand by you
Goodbye blurry future; look, there’s a light. Sadness? It’s over

There.Is.Never.Anything.We.Can’t.Do
Yeah, the future is waiting for us

I’ll always be on your side
With you

A crisis is a chance, my friend, if you’re unsteady on your feet I’ll stand by you
Goodbye blurry future; look, there’s a light. That’s right

A crisis is a chance, my friend, if you’re unsteady on your feet I’ll stand by you
Goodbye blurry future; look, there’s a light. Sadness? It’s over

Let’s walk together, together, let’s walk together, together
Together, together, let’s walk together, together

It's over. Love is over.
More aboutOver Lyrics by Hey! Say! JUMP with English Translated
SEO Stats powered by MyPagerank.Net