Magic Power Lyrics by Hey! Say! JUMP with English Translated

Posted by Ami chan on Friday, 30 December 2011

Magic Power Lyrics by Hey! Say! JUMP with English Translated




Romaji Lyrics
Waracchau toki datte naichai sou na toki datte
Minna ireba shiawase hanarerareru... Wakenai yo ne.
Koron jatta asa datte hekomi sou na yoru datte
Issho nara sou hapinesu crazy?! But, magic power!!

Fushigi afureru kono machi de fukanou nante kitto nai yo
Dekoboko nagara mo bokura wa kyou mo chikara awaserun desu

Kake meguru chiisana nayami mo fuan mo tanoshimeteiru yo

Hajiketai toki datte mattari na toki datte
Minna inakya tsumannai! Hanarerareru... Wakenai yo ne.
Chikokuppoi asa datte gakeppuchi no yoru datte
Issho nara sou hapinesu crazy?! But, magic power!!

Onaka ga heccha hashirenai
Takusan tabete kyou mo genki
Nani mo shiranai boku-tachi wa nani wo mitemo daihakken!

Mota mota shitetara hi ga kurechau... Hora issho ni dekakeyou!

Charenji na toki datte modokashii toki datte
Minna ireba muteki sa
Mune wo hatte kyou mo let's go!
Tokidoki kowaku natte tohou ni kurechau kedo
Issho nara sou hapinesu crazy?! But, magic power!!

Takanaru aoi kokoro kara bokura no yume afuredasu
Shinjitai idomitai nigetakunai!

Waracchau toki datte naichai sou na toki datte
Minna ireba shiawase hanarerareru... Wakenai yo ne.

Hajiketai toki datte mattari na toki datte
Minna inakya tsumannai! Hanarerareru... Wakenai yo ne.
Chikokuppoi asa datte gakeppuchi no yoru datte
Issho nara sou hapinesu crazy?! But, magic power!!


English Translated

Whether we’re laughing or feel like crying
As long as we’re all together, we’re happy...I couldn’t ever leave you
On mornings when we fall down and nights when we’re getting discouraged
As long as we’re together, yeah, happiness – crazy?! But, Magic Power!!

In this town so full of mysteries, surely nothing is impossible
The road is bumpy, but we’ll help each other again today

We can even enjoy all those little worries and uncertainties running around

Whether we feel like bursting or we’re chilling
It’s boring if we’re not all together! I couldn’t ever leave you
On mornings when we’re running late and nights when we’re on the brink
As long as we’re together, yeah, happiness – crazy?! But, Magic Power!!

You can’t run on an empty stomach
We’ll chow down and give ourselves energy again today
We know nothing, so everything we see is a big discovery!

Get it together or the day will be over already...c’mon, let’s go together!

In challenging times, in frustrating times
As long as we’re all together, we’re invincible
Let’s hold our heads high and let’s go again today
There’ll be times when we’re scared or don’t know what to do
But as long as we’re together, yeah, happiness – crazy?! But, Magic Power!!

Our green, dancing hearts are so full of dreams
I wanna believe, I wanna try, I don’t wanna run away!

Whether we’re laughing or feel like crying
As long as we’re all together, happiness...won’t ever leave us, right?

Whether we feel like bursting or we’re chilling
It’s boring if we’re not all together! I couldn’t ever leave you
On mornings when we’re running late and nights when we’re on the brink
As long as we’re together, yeah, happiness – crazy?! But, Magic Power!!
More aboutMagic Power Lyrics by Hey! Say! JUMP with English Translated

A Miracle For You Lyrics by Mika Nakashima EnglishTranslated

Posted by Ami chan on Thursday, 29 December 2011

A Miracle For You Lyrics  by Mika Nakashima Translated  

Romaji

 

Lyrics: Nakashima Mika Music: Okano Hatanari
Hontou wa fuan de muri wo shiteru hito ga iru to shitara

Tama ni wa koko he kite chikara nuku sono jikan mo hitsuyou deshou

Anshin shite naite ii yo

Dare mo warattari shinai yo

Yume wo idaite iru kimi no soba ni yuuki sora ni hanatsu

Shinpai shinaide watashi wa itsu demo koko de kimi wo miteru

Dore hodo tooku ni kimi ga itemo kamawanai kara

Tsukiiro ni kagayaku hokori mune ni kimi wo dakishime

a miracle for you

Kimi ga hiza kakae naite sora wo miageteru to shitara

Kono koe todokete soba ni iru sono jikan wa naite ageru

Itte oide koko de matsu yo

Soshite kaette oide yo

Yume ga afurete iru kimi no soba ni yuuki sora ni hanatsu

Utau yo kono koe harisakete moetsukitemo sukuwareru nara

Kanau yo tatoeba kimi ga tsumi wo seou toki demo

Hoshikuzu wo atsumete akari tomoshi michi wo tsukuru yo

a miracle for you

Shinpai shinaide watashi wa itsu demo koko de kimi wo miteru

Dore hodo tooku ni kimi ga itemo kamawanai kara

Tsukiiro ni kagayaku hokori mune ni kimi wo dakishime

a miracle for you

Kanji


作詞: 中島美嘉 作曲: 岡野秦也
本当は不安で 無理をしてる人がいるとしたら

たまにはここへ来て力抜くその時間も必要でしょう

安心して泣いていいよ

誰も笑ったりしないよ

夢を抱いている君の 側に勇気 空に放つ

心配しないで 私はいつでもここで君を見てる

どれ程 遠くに 君が居てもかまわないから

月色に輝く誇り胸に 君を抱きしめ

a miracle for you

君が膝抱え 泣いて 空を 見上げてるとしたら

この魂声届けて側にいる その時間は泣いてあげる

行っておいでここで待つよ

そして帰っておいでよ

夢が溢れている君の 側に勇気 空に放つ

歌うよ この声 張り裂けて燃え尽きても 救われるなら

叶うよ たとえば 君が罪を背負う時でも

星屑を集めて明かり灯し 道を創るよ

a miracle for you

心配しないで 私はいつでもここで君を見てる

どれ程 遠くに 君が居てもかまわないから

月色に輝く誇り胸に 君を抱きしめ

a miracle for you

Translation

If you feel really insecure, you may be a person that overdoes things
Come here once in a while, as you may need to take some time off

Rest assured, it’s okay to cry
nobody will laugh at you. Stay by my side, and I’ll give you the
courage to set free into the sky the dreams you held onto

Don’t worry, I’ll always be here, looking at you
you don’t have to worry about things that are still far-off
As I hold you close to me, moonlight shines proudly in your heart
a miracle for you

When you hug your knees and cry, look up at the sky
At those times, that soulful voice will be within your reach

Come over here, I’ll be waiting
and when you go back home, I’ll be there. Stay by my side, and I’ll
give you the courage to set free into the sky the overflowing dreams

When you’re broken and burned out, this singing voice will save you
When you carry all those sins, it’ll come through for you
Gather the stardust to make a light, and start on your path a miracle for you

Don’t worry, I’ll always be here, looking at you
you don’t have to worry about things that are still far-off
As I hold you close to me, moonlight shines proudly in your heart
a miracle for you
More aboutA Miracle For You Lyrics by Mika Nakashima EnglishTranslated

All Hands Together Lyrics by Mika Nakashima with Translated

Posted by Ami chan on Wednesday, 28 December 2011

Translation All Hands Together Lyrics by Mika Nakashima with Translated

The river that turns to the south
flows only with time itself
As it leaves Memphis
it starts to yearn for New Orleans
As I think of the fate of other people
I realize that reality is here
And those that love music
they take they stand right here

*All Hands Together
All Hands Together
Clap your hands to send the message!
All Hands Together
All Hands Together*
Clap your hands till we send the message!
Clap your hands till we send the message!
All Hands Together

The song offered from the east
it transmits our feelings
Traveling along the Mississipi river with love
crying out to the cotton fields with love
Unchangeable fate
Unforgetable strength
form a circle of music
Providing you with happiness!

**All Hands Together
All Hands Together
Raise your hands and clap!
All Hands Together
All Hands Together
Raise your voice and sing!**
Raise your voices and sing!
All Hands Together
All Hands Together

In order to bring our warmth to those
you can’t speak up for themselves, we have to put...
All Hands Together

All Hands Together
All Hands Together
Put this feeling in your heart
All Hands Together
All Hands Together
Put this feeling in your heart!

**Repeat *Repeat

Clap your hands till we send the message!
The message of New Orleans’ music!
The message of the music of the world!
More aboutAll Hands Together Lyrics by Mika Nakashima with Translated

Koi No Kjitsu Lyrics | SCANDAL with Translated

Posted by Ami chan on Tuesday, 27 December 2011

Koi No Kjitsu Lyrics | SCANDAL with Translated




Romaji Lyrics
Sekai wa konna ni mo hiroi no ni aru hi kimi to deaeta kiseki
Kagiri naku chiisana unmei de kagiri naku ookina kono kimochi

Kimi no kotoba no hitotsu hitotsu ni taishita imi nanka nai keredo
Sasayaku you na itsumo no koe ni boku wa anshin shite irun da

Mawaru mawary kisetsu no tokei no supiido ga dandan hayaku naru
Ki ga tsukeba nandomo iro kawari
Karendaa wa usuku natte yuku

Tada “koi” to iu hitomoji wa ah boku wo komaraseru yo

Donna keshiki datte mannaka ni wa kimi no sugata dake ga atte hoshii
Ai shiteru nante terete ienai keredo
Kokoro saita hana ni waraikakete amazuppai kajitsu wo hoobatte
Dokomademo tsuzuku boku no egao

Kimi no koto dareka ni hanashitemo arifureta koi da to iu darou
Demo kitto sore de iin da yo ne tada kimi no koto ga suki nan da

Hora itsu datte ki ga tsukeba ah mata omoidashiteru

Donna keshiki datte mannaka ni wa kimi no sugata dake ga atte hoshii
Furidashita ame mo nazeka tanoshii kanji
Kokoro saita hana ni waraikakete amazuppai kajitsu wo hoobatte
Dokomademo tsuzuku boku no egao

Donna keshiki datte mannaka ni wa kimi no sugata dake ga atte hoshii
Ai shiteru nante terete ienai keredo
Kokoro saita hana ni waraikakete amazuppai kajitsu wo hoobatte
Daisuki da nante terete ienai keredo

Donna keshiki datte mannaka ni wa kimi no sugata dake ga atte hoshii
Furidashita ame mo nazeka tanoshii kanji
Kokoro saita hana ni waraikakete amazuppai kajitsu wo hoobatte
Dokomademo tsuzuku boku no omoi


English Translated
This world is so huge, yet one day I met you – it’s a miracle
This infinitely small fate has brought an infinitely huge feeling

Your words aren’t that significant on their own
But your unchanging voice that whispers them is so comforting to me

The hands of the clock of seasons are going around and around faster and faster
Before I know it, the colours have changed countless times
And the calendar’s gotten thin

That one word, love – ah, it causes so much trouble

No matter what the landscape, I want you to be in the middle of it
I’m too embarrassed to say “I love you”, but
I’ll smile at the flower blooming in my heart and stuff myself with bittersweet fruits
And my smile will go on forever

If I told anyone else about you they’d say it’s just an ordinary romance
But that’s OK, I just love you

See, I always find myself, ah, thinking of you

No matter what the landscape, I want you to be in the middle of it
For some reason, I’m even enjoying this rain that’s started
I’ll smile at the flower blooming in my heart and stuff myself with bittersweet fruits
And my smile will go on forever

No matter what the landscape, I want you to be in the middle of it
I’m too embarrassed to say “I love you”, but
I’ll smile at the flower blooming in my heart and stuff myself with bittersweet fruits
I’m too embarrassed to say “I love you”, but

No matter what the landscape, I want you to be in the middle of it
For some reason, I’m even enjoying this rain that’s started
I’ll smile at the flower blooming in my heart and stuff myself with bittersweet fruits
And my love will go on forever
More aboutKoi No Kjitsu Lyrics | SCANDAL with Translated

Aishiteru Lyrics by Mika Nakashima withTranslated

Posted by Ami chan on Monday, 26 December 2011

Aishiteru Lyrics  by Mika Nakashima withTranslated

Romaji


Ai shiteru ai shiteru ai shiteru anata dake wo
Ai shiteru ai shite iru soba ni ite kimi wo terasou
Kumorizora no yoru tsukiakari mo nani mo nakute
Anata no egao ga shunkan kieta you na ki ga shite
Yokei na koto kangaeru daiji na koto wa anata ga suki de
Watashi wo suki ga douka wa ii no ima dake wa
Ai shiteru ai shiteru ai shiteru anata dake wo
Ai shiteru ai shite iru soba ni ite kimi ni tsugeyou
Arifureta kotoba anata ni wa wakaranai kedo
Daisuki sa kimi ga nante ureshisugiru tereru ne
Futari no koto kangaeru daiji na anata kono saki zutto
Watashi wo suki de iretara ii ne kono mama de
Ai shiteru ai shiteru ai shiteru anata dake wo
Ai shiteru ai shite iru soba ni ite kimi wo terasou

Tsumetai yoru ni KIRAMEKU yuki wo egaite kawaranai haikei no iro wo shiroku shite yuku
ah kagirareru kazarareru katarareru mukuwareru uhoo yoru ni naru mata asa ga kuru kara
do it. joy to love. love me. let it snow.
love it’s. holy night. love me anata dake wo

do it. fallin’ love. love me. let it glow.
love it’s Soba ni ite kimi wo terasou

do it. joy to love. love me. let it snow
love it’s. holy night. love me.

Ai shite iru sobani ite
holy night always love

joy to the love

English Translation

I love you, I love you, I love you, just you
I love you, have loved you, when I’m by your side, I’ll shine on you

The night is cloudy, and there’s no moonlight at all
And for a moment, your smile disappears, just relax

You worry about many thing, but that’s what I love about you
Whether or not you love me too is okay, because right now

I love you, I love you, I love you, just you
I love you, have loved you, when I’m by your side, I’ll shine on you

Even ff you don’t understand the overlowing words
I just love you, because of how happy you make me

You think about us, and the imporant things that are ahead
Don’t you agree that it’s okay to just love me like this?

I love you, I love you, I love you, just you
I love you, have loved you, when I’m by your side, I’ll shine on you

Drawing the glittering snow on a cold night, and paint the unchaged background white
ah limiting, decorating, speaking, rewarding uhoo because it’s night, more will come

do it. joy to love. love me. let it snow.
love it’s. holy night. love me just you
do it. fallin’ love. love me. let it glow.
love it’s hen I’m by your side, I’ll shine on you

do it. joy to love. love me. let it snow love it’s. holy night. love me.
I’ve loved you when I’m by your side
holy night always love
joy to the love

Kanji
愛してる 愛してる 愛してる あなただけを

愛してる 愛している 側にいて 君を照らそう

曇り空の夜月灯りも何も無くて

あなたの笑顔が瞬間消えたような気がして

よけいな事考える 大事な事はあなたが好きで

私を好きかどうかはいいの 今だけは

愛してる 愛してる 愛してる あなただけを

愛してる 愛している 側にいて 君に告げよう

ありふれた言葉あなたには分からないけど

大好きさ君がなんて嬉しすぎる照れるね

二人の事考える 大事なあなたこの先ずっと

私を好きでいれたらいいね このままで

愛してる 愛してる 愛してる あなただけを

愛してる 愛している 側にいて 君を照らそう

冷たい夜にキラメク雪を描いて 変わらない背景の色を白くして行く

ah 限られる 飾られる 語られる 報われる uhoo 夜になる また朝が来るから

do it. joy to love. love me. let it snow

love it’s. holy night. love me. あなただけを

do it. fallin’ love. let it glow. love it’s.

そばにいて 君を照らそう

do it. joy to love. love me. let it snow

love it’s. holy night. love me.

愛してる そばにいて

holy night always love 

joy to the love
More aboutAishiteru Lyrics by Mika Nakashima withTranslated

Do It Again lyrics by Hamasaki Ayumi Translated

Posted by Ami chan on Sunday, 25 December 2011

Do It Again  lyrics by Hamasaki Ayumi Translated

Romaji
Dance dance dance
Do it again
Dance dance dance
Do it again
Dance dance dance
Do it again
Dance dance dance
Do it again
Dance dance dance
Do it again
Dance dance dance
Do it again
Dance dance dance
Do it again
Dance dance dance
Do it again

Sing sing sing
Do it again
Sing sing sing
Do it again
Sing sing sing
Do it again
Sing sing sing
Do it again
Sing sing sing
Do it again
Sing sing sing
Do it again
Sing sing sing
Do it again
Sing sing sing
Do it again

Kimi ga itsuka ni egaita
Yume wo mada oboeteru kana

Sono yume wa ima doko ni atte
Donna katachi wo shiteru kana

Kanashii no wa akirameru koto
Sore wa ima mo onaji koto ne

Dakedo soredake ja nai koto
Fuete yuku no mo genjitsu de

Yume dake ja...
Yume dake ga...

Dance dance dance
Do it again
Dance dance dance
Do it again
Dance dance dance
Do it again
Dance dance dance
Do it again

Sing sing sing
Do it again
Sing sing sing
Do it again
Sing sing sing
Do it again
Sing sing sing
Do it again

Sore wa kimi no kokoro futto
Atatamete kureru no kana

Sore wa kimi no kokoro gyutto
Shimetsukete shimau no kana

Tebanasu no mo yuuki na koto
Otona ni natte shiru koto ne

Dakedo kantan ja nai koto
Omoishiru no ga kono koro de

Kimi wa ima...
Nani omou...

Dance dance dance
Do it again
Dance dance dance
Do it again
Dance dance dance
Do it again
Dance dance dance
Do it again

Sing sing sing
Do it again
Sing sing sing
Do it again
Sing sing sing
Do it again
Sing sing sing
Do it again

Kimi ga itsuka ni egaita
Yume wo mada oboeteru kana

Sono yume wa ima doko ni atte
Donna katachi wo shiteru kana

Kanashii no wa akirameru koto
Sore wa ima mo onaji koto ne

Dakedo sore dake ja nai koto
Fuete yuku no mo genjitsu de

Tebanasu no mo yuuki na koto
Otona ni natte shiru koto ne

Dakedo kantan ja nai koto
Omoishiru no ga kono koro de

Yume dake ja...
Yume dake ga...

Dance dance dance
Do it again
Dance dance dance
Do it again

Sing sing sing
Do it again
Sing sing sing
Do it again


English
Dance dance dance
Do it again
Dance dance dance
Do it again
Dance dance dance
Do it again
Dance dance dance
Do it again
Dance dance dance
Do it again
Dance dance dance
Do it again
Dance dance dance
Do it again
Dance dance dance
Do it again

Sing sing sing
Do it again
Sing sing sing
Do it again
Sing sing sing
Do it again
Sing sing sing
Do it again
Sing sing sing
Do it again
Sing sing sing
Do it again
Sing sing sing
Do it again
Sing sing sing
Do it again

Do you still remember
The dreams you had one day?

Where are those dreams now
And what form have they taken?

The saddest thing is giving up
That’s still true now

But the reality is that there are more and more times
When there’s more to it than that

Dreams alone...
Dreams alone...

Dance dance dance
Do it again
Dance dance dance
Do it again
Dance dance dance
Do it again
Dance dance dance
Do it again

Sing sing sing
Do it again
Sing sing sing
Do it again
Sing sing sing
Do it again
Sing sing sing
Do it again

Does that
Warm your heart?

Or does it
Squeeze your heart painfully?

Letting go of something is brave
That’s something you learn as you grow up

But when that time comes, you also learn
That it’s not easy

What are...
You thinking now...

Dance dance dance
Do it again
Dance dance dance
Do it again
Dance dance dance
Do it again
Dance dance dance
Do it again

Sing sing sing
Do it again
Sing sing sing
Do it again
Sing sing sing
Do it again
Sing sing sing
Do it again

Do you still remember
The dreams you had one day?

Where are those dreams now
And what form have they taken?

The saddest thing is giving up
That’s still true now

But the reality is that there are more and more times
When there’s more to it than that

Letting go of something is brave
That’s something you learn as you grow up

But when that time comes, you also learn
That it’s not easy

Dreams alone...
Dreams alone...

Dance dance dance
Do it again
Dance dance dance
Do it again

Sing sing sing
Do it again
Sing sing sing
Do it again
More aboutDo It Again lyrics by Hamasaki Ayumi Translated

Sweet Season Lyrics by Hamasaki Ayumi Translate

Posted by Ami chan on Saturday, 24 December 2011

Sweet Season Lyrics by  Hamasaki Ayumi Translate


Romaji
Hakanaku sakihokoru sakura ni tsutsumareta
Haru no hi bokura wa mada hanikandeta

Setsuna ni teritsukeru taiyou wo kanjita
Natsu no hi bokura wa muchuu de kagayaiteta ne

Sou donna kisetsu mo issho datta
Ima soko de hikatte iru namida wa anata ga
Jibun ni makenakatta tte akashi dattari
Ima soko de hikatte iru egao wa anata no
Shiawase no akashi kira kira kira

Maichiru ochiba ni setsuna sa kakusenai
Aki no hi bokura wa sukoshi yowakatta ne

Kogoeru samusa ni yubisaki ga furueta
Fuyu no hi bokura wa kokoro atatame atta yo ne

Sou donna kisetsu mo norikoete kita
Ima anata wa aruki dasu sukoshi dake ushiro
Furikaette natsukashinde hohoenda ato
Ima anata wa aruki dasu kibou ni michita
Mirai ga mieru kira kira kira

Ima soko de hikatte iru namida wa anata ga
Jibun ni makenakatta tte akashi dattari
Ima soko de hikatte iru egao wa anata no
Shiawase no akashi kira kira kira

Kira kira kira

English
Wrapped in the fleeting profusion of cherry blossoms
We were still shy on that spring day

Feeling the sun’s momentary glow
We were shining with passion on that summer day

Yes, we were together every season
Those tears shining there now
Are proof that you didn’t give in to yourself
And that smile shining there now
Is proof of your happiness, sparkling, sparkling, sparkling

Unable to hide the bittersweet feeling that the fluttering, falling leaves bring
We were a little weak on that autumn day

Our fingers shivering in the freezing cold
We warmed each other on that winter day

Yes, we got through every season together
You set off walking now
After looking back for a moment and smiling nostalgically
You set off walking now
I can see a future full of hope, sparkling, sparkling, sparkling

Those tears shining there now
Are proof that you didn’t give in to yourself
And that smile shining there now
Is proof of your happiness, sparkling, sparkling, sparkling

Sparkling, sparkling, sparkling
More aboutSweet Season Lyrics by Hamasaki Ayumi Translate

Thank U Lyrics by Hamasaki Ayumi Translate

Posted by Ami chan on Friday, 23 December 2011

Thank U  Lyrics by Hamasaki Ayumi Translate 


Romaji
Lalalala lalalala
Lalalala lalalala

Kyou ichinichi mo toutoi
Shunkan wo wakeaeta ne

Kimi ga kimi de ite kureta koto ga
Ureshii

Kyou ichinichi mo onaji
Sora no shita ikiteta yo ne

Sonna subete ni arigatou
Dakara utaou

Lalalala lalalala
Lalalala lalalala

Kikoete iru yo
Chanto kikoete iru yo
Chanto utsutte iru yo
Utsutte iru yo

Ashita ga kuru koto he no
Kakuyaku nantenai kara

Kyou ichinichi mo ironna
Dekigoto ga atta keredo

Namida kotaeta bamen mo atta
Keredo

Kyou ichinichi ga owatte
Nemuri ni tsuku sono toki ni

Omoidasu no wa kitto
Anata to no shunkan deshou

Itsumo kitto sou yatte
Lalalala lalalala
Lalalala lalalala

Lalalala lalalala
Lalalala lalalala

Lalalala lalalala
Lalalala lalalala

English
Lalalala lalalala
Lalalala lalalala

We were able to share
Another day of precious moments today

I’m so happy
That you were the way you are

We shared another day
Under the same sky today

I’m so grateful for all of that
And so I’ll sing

Lalalala lalalala
Lalalala lalalala

I hear you
I hear you clearly
I see you clearly
I see you

There’s no guarantee
That tomorrow will come

So although all kinds of things
Happened today

Although there were times
When I was holding back tears

When this day is over
And I fall asleep

I’m sure that it’ll be my moments with you
That I remember

I’m sure it’ll be like this forever
Lalalala lalalala
Lalalala lalalala

Lalalala lalalala
Lalalala lalalala

Lalalala lalalala
Lalalala lalalala
More aboutThank U Lyrics by Hamasaki Ayumi Translate

Blossom lyrics by Hamasaki Ayumi translate

Posted by Ami chan on Thursday, 22 December 2011

 Blossom lyrics by Hamasaki Ayumi translate

Romaji
Naite ita yo ne
Honto wa zutto kokoro no naka de wa ne
Dakedo kakushite ita yo ne
Sonna toko wa kawatte nai yo ne

Waratteta yo ne hon no isshun aeta sono jikan dake wa
Are wa yasashii uso datta yo ne
Seiippai no tsuyogari

Itsu datte wakatteta ne wasureta hi wa nakatta yo ne
Otona ni natte yuku koto no imi nante shiranaku tatte ii

Datte bokura wa aruki hajimeta soko ni riyuu nante hitsuyou ja nai
Tada daijoubu mou daijoubu sore dake wa tashika ni wakatta kara

Wakatte iru yo itai kurai kawarazu tsutawatteru yo
Wakeatte ikou tte chikatta no wa uso nanka ja nai kara

Irozuita hanabira wo issho ni mamotte kita you ni
Saigo no hitohira made issho ni yasashiku mitodokeyou

Soshite bokura wa aruki hajimeta mada gikochinai te to te wo tsunaide
Ima fumidashita kono ippo ga ne mirai wo kaeta shunkan ni naru

Datte bokura wa aruki hajimeta soko ni riyuu nante hitsuyou ja nai
Tada daijoubu mou daijoubu sore dake wa tashika ni wakatta kara

Soshite bokura wa aruki hajimeta mada gikochinai te to te wo tsunaide
Ima fumi dashita kono ippo ga ne mirai wo kaeta shunkan ni naru

English
You were crying, weren’t you?
You’ve actually been crying in your heart all this time, haven’t you?
But you hid it, didn’t you?
You’ve always done that, haven’t you?

You smiled in that brief moment we met, didn’t you?
That was a sweet lie, wasn’t it?
You were doing your damnedest to pretend to be strong

You always knew, didn’t you? You never forgot, did you?
You don’t need to know the point of growing up

Because we’ve set out walking, we don’t need a reason for that
It’s OK, it’s OK now, I know that much

I know, I know painfully well, it’s coming through as clear as always
I wasn’t lying when I promised to share it

Just like we both protected those colourful petals
Let’s both watch tenderly until the last petal is gone

And we set out walking, still awkwardly holding hands
The step we’ve taken now is a moment that has changed our future

Because we’ve set out walking, we don’t need a reason for that
It’s OK, it’s OK now, I know that much

And we set out walking, still awkwardly holding hands
The step we’ve taken now is a moment that has changed our future
More aboutBlossom lyrics by Hamasaki Ayumi translate

Like A Doll lyrics by Hamasaki Ayumi translate

Posted by Ami chan on Wednesday, 21 December 2011

Like A Doll  lyrics by Hamasaki Ayumi translate


Romaji
Kimi wa dore hodo no kanashimi ni
Tsutsumareta ato de sonna fuu ni
Kokoro no koe wo tozashita no kana
Sukoshi demo ii nee kikasete

Sukoshi demo ii kikasete
Like a doll like a doll like a doll
Like a doll like a doll like a doll

Egao wa jouzu ni kamen wo hari tsukete
Namida wa riaru wo marude feiku no
You ni misete shimaeba ii
Sore ga nozomi na no nara

Aisuru kimochi wasureru koto
Uyamau kimochi wasureru koto de

Nani ga okite mo shiranpuri de
Tada kidzukanai furi tsudzukete

Akiramenai kokoro suteru koto
Shinjiru kokoro suteru koto de

Subete no kanjou ni futa wo shite
Ireba kizutsuku koto mo nai ne

Yorokobi mo nai keredo
Like a doll like a doll like a doll
Like a doll like a doll like a doll

Omoi wo uchikesu ka no you ni hashaide
Omoide nado nai ka no you ni odokete
Misete iru sono senaka
Chiisaku furuete iru

Aisuru kimochi wasureru koto
Uyamau kimochi wasureru koto

Nante dekinai koto ni sorosoro
Kidzuki hajimete iru'n deshou

Akiramenai kokoro suteru koto
Shinjiru kokoro wo suteru koto

Sore ga nani yori mo tsurai koto
Da to saisho kara shitte ita deshou

Shinda you ni ikinaide
Aisuru kimochi wasureru koto
Uyamau kimochi wasureru koto de

Nani ga okite mo shiranpuri de
Tada kidzukanai furi tsudzukete

Akiramenai kokoro suteru koto
Shinjiru kokoro suteru koto de

Subete no kanjou ni futa wo shite
Ireba kizutsuku koto mo nai ne

Yorokobi mo nai keredo
Shinda you ni ikinaide
Like a doll like a doll like a doll
Like a doll like a doll like a doll


English
How much sadness
Must you have been shrouded in
For you to have shut out the voice of your heart like that?
Let me hear it, just a little

Let me hear it, just a little
Like a doll like a doll like a doll
Like a doll like a doll like a doll

If you think you may as well
Slap on a clever, smiling mask
And cry real tears like they’re fake
If that’s what you want

If you forget how to love someone
And forget how to respect someone

And play dumb and pretend not to notice
When anything happens

If you throw away the will not to give up
And throw away the will to believe

And put a lid on all your feelings
You won’t get hurt

But you won’t be happy, either
Like a doll like a doll like a doll
Like a doll like a doll like a doll

You play around like you’re blotting out your feelings
And fool around like you have no memories
But I see your back
Trembling a little

Forgetting how to love someone
And forgetting how to respect someone

You must have begun to realise
That it isn’t possible

Throwing away the will not to give up
And throwing away the will to believe

You must have known from the start
That that’s the hardest thing in the world

Don’t live like you’re dead
If you forget how to love someone
And forget how to respect someone

And play dumb and pretend not to notice
When anything happens

If you throw away the will not to give up
And throw away the will to believe

And put a lid on all your feelings
You won’t get hurt

But you won’t be happy, either
Don’t live like you’re dead
Like a doll like a doll like a doll
Like a doll like a doll like a doll
More aboutLike A Doll lyrics by Hamasaki Ayumi translate

Last Angel lyrics by Hamasaki Ayumi translated

Posted by Ami chan on Tuesday, 20 December 2011

Last Angel lyrics by  Hamasaki Ayumi translated 


Romaji
Kikoete iru yo ne anata nara
Tsutaete okitai anata ni wa
Owari tsugeru kono kane no ne wa
Kanashii neiro nanka ja nai

Naite ita ne sakende ita ne
Koe ni natte nakatta ne
Uso ja nai kara yume ja nai kara
Mezameru koto mo nai kara
Mou kuyamanai furikaeranai
Mae ni susumu shikanai
Itoshikute mo natsukashikute mo
Nido to aenakute mo

Mune wo harenai ushirometai
Sonna koi mo atta
Hashaida yoru kodoku na asa
Kurikaeshite ita

Mune wo harenai ushirometai
Sonna koi mo atta
Hashaida yoru kodoku na asa
Kurikaeshite ita

Maniau kana osokunai kana
Mada hajimerareru kana
Mitete hoshii kanjite hoshii
Akiramenaide ite hoshii
Nigenai kara gomakasanai kara
Kurikaesu koto wa nai kara
Soba ni iru yo dakishimeteru yo
Arinomama uketomeru yo

Tatta hitotsu saigo no hitotsu
Sonna ai ga aru
Shinjiru yoru kanaeru asa
Tenshi ga waratta

Tatta hitotsu saigo no hitotsu
Sonna ai ga aru
Shinjiru yoru kanaeru asa
Tenshi ga waratta

Naite ita ne sakende ita ne
Koe ni natte nakatta ne
Uso ja nai kara yume ja nai kara
Mezameru koto mo nai kara
Mou kuyamanai furikaeranai
Mae ni susumu shikanai
Itoshikute mo natsukashikute mo
Nido to aenakute mo

Maniau kana osokunai kana
Mada hajimerareru kana
Mitete hoshii kanjite hoshii
Akiramenaide ite hoshii
Nigenai kara gomakasanai kara
Kurikaesu koto wa nai kara
Soba ni iru yo dakishimeteru yo
Arinomama uketomeru yo 



English
You can hear it, can’t you?
I want to tell you
The bells that herald the end
Aren’t a sad sound

I cried, I screamed
I couldn’t put it into words
It’s not a lie, it’s not a dream
I won’t wake up from this
I won’t regret it anymore, I won’t look back
All I can do is move on
Even if I love you, even if I miss you
Even if I’ll never see you again

I’ve had romances
That I’m too ashamed of to hold my head high
A constant repetition
Of nights of play and lonely mornings

I’ve had romances
That I’m too ashamed of to hold my head high
A constant repetition
Of nights of play and lonely mornings

Is there still time? Am I not too late?
Can we still start something?
I want you to see me, I want you to feel me
I don’t want you to give up on me
I won’t run away, I won’t pretend
I won’t do the same things again
I’ll be by your side, I’ll hold you
I’ll take you as you are

There’s just one love
My one last love
Nights of trust, mornings of fulfilment
An angel smiled on me

There’s just one love
My one last love
Nights of trust, mornings of fulfilment
An angel smiled on me

I cried, I screamed
I couldn’t put it into words
It’s not a lie, it’s not a dream
I won’t wake up from this
I won’t regret it anymore, I won’t look back
All I can do is move on
Even if I love you, even if I miss you
Even if I’ll never see you again

Is there still time? Am I not too late?
Can we still start something?
I want you to see me, I want you to feel me
I don’t want you to give up on me
I won’t run away, I won’t pretend
I won’t do the same things again
I’ll be by your side, I’ll hold you
I’ll take you as you are
More aboutLast Angel lyrics by Hamasaki Ayumi translated

Sending Mail lyrics by Hamasaki Ayumi translated

Posted by Ami chan on Monday, 19 December 2011

Sending Mail  lyrics by Hamasaki Ayumi translated

Romaji
Taiyou ga watashi wo oite kyou mo mata
Yami ni nagekomareta yo

Yowaku naru nasakenaku naru
Ichinichi no kono shunkan ga daikirai
Nani yori sonna watashi ga daikirai

Tameratte tameiki tsuite
Shoukyo shite saisho kara uchinaoshite
Dakedo kekkyoku soushin osenakute

Ittai itsu made ittai doko made
Tsuyosa wo motetara

Anata no soba de tada anata no soba ni ite
Waratte irareru yurusareru nee
Sonna hi ga kuru no?

Kotoba ni naranai omoi no bun wa
Me to me awasete tsutaetai no ni

Kotoba ni naranai omoi no bun wa
Me to me awasete tsutaetai no ni

Kotoba ni naranai omoi no bun wa
Me to me awasete tsutaetai no ni

Kotoba ni naranai omoi no bun wa
Me to me awasete tsutaetai no ni

Tsukiakari ga yasashiku tsutsumu
Konna yoru demo sabishisa kakusenai

Wakarinikui toomawashi na
Kotobatachi wo wazawaza erande tameshite
Itami kara nogareyou to suru watashi

Massugu de kazaranakute utsukushikute
Toki ni kanashikute tanoshii kotoba de watashi no
Mune wo sasu anata

Itsu kara subete wa itsu kara konna ni
Fukuzatsu ni natta no

Anata no soba de tada anata no soba ni ite
Waratte irareru yurusareru nee
Sonna hi wa kuru no?

Koe wo kiitara egao omotte
Aitaku natte sore ga kowakutte

Koe wo kiitara egao omotte
Aitaku natte sore ga kowakutte

Koe wo kiitara egao omotte
Aitaku natte sore ga kowakutte

Koe wo kiitara egao omotte
Aitaku natte sore ga kowakutte

Jikan wo kakete dekita meeru wo
Okurenai mama mata asa ga kuru yo

Jikan wo kakete dekita meeru wo
Okurenai mama mata asa ga kuru yo

Jikan wo kakete dekita meeru wo
Okurenai mama mata asa ga kuru yo

Jikan wo kakete dekita meeru wo
Okurenai mama mata asa ga kuru yo



English
The sun has left me behind once more
And thrown me into the darkness today

I get weak, I get pathetic
I hate this moment of each day
And I hate myself more than anything

I hesitate and sigh
I delete and start over from scratch
But in the end, I can't make myself hit send

Just how long? Just how far?
If I had the strength...

By your side, just by your side
Laughing, forgiven
Will that day ever come?

I want to tell you eye-to-eye
These feelings I can't put into words

I want to tell you eye-to-eye
These feelings I can't put into words

I want to tell you eye-to-eye
These feelings I can't put into words

I want to tell you eye-to-eye
These feelings I can't put into words

The moonlight tenderly embraces me
But even on nights like this I can't hide my loneliness

I deliberately choose
Words that are convoluted and hard to understand
To try and escape the pain

You pierce my heart
With words that are straightforward and plain
And sometimes sad and sometimes fun

When did it all, when did it get
So complicated?

By your side, just by your side
Laughing, forgiven
Will that day ever come?

When I hear your voice, I picture your smile
And it makes me want to see you, but I'm scared

When I hear your voice, I picture your smile
And it makes me want to see you, but I'm scared

When I hear your voice, I picture your smile
And it makes me want to see you, but I'm scared

When I hear your voice, I picture your smile
And it makes me want to see you, but I'm scared

Morning comes and once again I haven't sent
That email I spent so much time writing

Morning comes and once again I haven't sent
That email I spent so much time writing

Morning comes and once again I haven't sent
That email I spent so much time writing

Morning comes and once again I haven't sent
That email I spent so much time writing

More aboutSending Mail lyrics by Hamasaki Ayumi translated

Moon lyric by Hamasaki Ayumi Translated English

Posted by Ami chan on Sunday, 18 December 2011

Moon lyric by  Hamasaki Ayumi Translated English  
Romaji
Bokutachi ga deatta yoru wa
Kensou no naka ni magirete
Yume to riaru wo ikiki shinagara
Maboroshi no you ni kietetta

Ano hi no tsuki wa toosugite
Kioku mo aimai na mama de
Kimi no sugata wa boyaketeta kara
Wasurerareru hazu dattan da

Kizu tsuketa kokoro ga
Hajimete miseta namida wo
Kono te de sotto nuguu
Yuuki mo nakutte gomen ne

Nee yasashii uta wo kimi ni ageru yo
Eien wo eien ni shinjirareru you ni
Dakara mou sonna ni kanashii me de
Furueru koe de kikanaide
"Ai shiteru?"

Te wo nobaseba todokisou na
Tsuki wo futari de miageta ne
Kireisugite kurushikatta kara
Nakidashisou ni nattetan da

Me wo tojite chikatta
Inori ga kanau no naraba
Mou sore ijou hoka ni wa
Nanimo nannimo iranai

Nee yasashii uta wo kimi ni ageru yo
Eien wo eien ni shinjirareru you ni
Dakara douka kimi wa waratte ite
Shiawase da yo to kikasete
Mou ichido

Nee yasashii uta wo kimi ni ageru yo
Eien wo eien ni shinjirareru you ni
Dakara mou sonna ni kanashii me de
Furueru koe wo kakushite kikanaide
"Nee ai shiteru?"

Nee yasashii uta wo kimi ni ageru yo
Eien wo eien ni shinjirareru you ni
Dakara douka kimi wa waratte ite
Shiawase da yo to kikasete
Mou ichido 

English
The night we met
Slipped into the hustle and bustle
Going to and fro between dreams and reality
And disappeared like a ghost

The moon was too distant that night
And my memories are still vague
The image of you is so blurry
So I should have been able to forget you

I wipe away
The first tears
Your wounded heart showed me
I'm sorry I wasn't brave enough

Hey, I'll give you a tender song
So you can believe in forever forever
So don't look at me with those sad eyes
And don't ask in a quivering voice
"Do you love me?"

We looked up at the moon together
It seemed so close, as if we could reach out and touch it
It was so beautiful it hurt
And almost made me cry

I closed my eyes and promised
If I could have just one wish
I wouldn't need
Any more than that

Hey, I'll give you a tender song
So you can believe in forever forever
So please just keep smiling
And tell me you're happy
Once more

Hey, I'll give you a tender song
So you can believe in forever forever
So don't look at me with those sad eyes
And don't hide the quiver in your voice when you ask
"Hey, do you love me?"

Hey, I'll give you a tender song
So you can believe in forever forever
So please just keep smiling
And tell me you're happy
Once more
More aboutMoon lyric by Hamasaki Ayumi Translated English

Crossroad lyrics by Hamasaki Ayumi translated english

Posted by Ami chan on Saturday, 17 December 2011

Crossroad lyrics by Hamasaki Ayumi translated english 
Romaji
Koko kara miete iru keshiki wa
Yume ni egaite ita keshiki to
Dono kurai chigau no ka na nante
Omoi toki ga aru yo ne

Ano toki tatta
Wakaremichi no hajimari
Eranda hou wa kotchi de
Yokatta ka na tte
Ano toki tatta
Wakaremichi no hantai
Gawa ni atta no wa
Nan datta no ka na tte

Sore demo susumitsuzuketeru
Mada makete nanka inai yo tte

Kizu tsukanai you ni
Tsuyogaru koto dake de jibun wo
Mamotte ita aitsu wa
Umaku waraeru you ni natta ka na
Kawatte yuku koto
Kaete kita koto
Kaerarenai koto
Watashi wa umaku waraeteru?

Natsukashii omoidetachi bakari
Sokorajuu ni korogaru michi wo
Guuzen toorisugitara
Atatakai kedo kurishikatta

Otona ni natte yuku hodo ni
Ushinatte
Kita mono wa ittai
Nan datta ka na tte
Otona ni natte yuku hodo ni
Fueteku
Kore tte ittai nee
Nan na no ka na tte

Kangaeta kono shunkan sae mo
Hora kako ni kawatteku ne

Ima surechigatta dareka ga
Itsuka no ano ko no
Yokogao ni mieta you na
Ki ga shita no ni doushite
Koe wo kakeru koto sae mo
Dekinai mama
Toozakatte yuku
Ushiro sugata wo mitsumeteta

Sore demo susumitsuzuketeru
Mada makete nanka inai yo tte

Kizu tsukanai you ni to tsuyogaru koto
Sore dake de jibun wo
Mamotte ita aitsu wa
Umaku waraeru you ni natta ka na
Kawatte yuku koto toka
Kaete kita koto toka
Kaerarenai koto
Watashi wa umaku waraeteru? 


English
There are times
When I wonder how different
The scenery I can see from here is
From the scenery I dreamed of

And I wonder
If I chose the right path
At the crossroad that began
Where I stood
And I wonder
What was down the other path
At the crossroad
Where I stood

But I keep going
Telling myself I haven't lost yet

He was always so full of bravado
Protecting himself
So he wouldn't get hurt
I wonder if he can smile well now
What is changing
What I've changed
What I cannot change
Am I smiling well?

When I happened to pass by
That road littered
With nothing but nostalgic memories
It felt so warm, but it hurt

I wonder
What are the things
I've lost
The older I get?
And I wonder
What are these things
I gain
The older I get?

Even this very moment while I'm thinking about it
Is becoming the past

I thought
Someone I passed just now
Looked like that girl
So why
Couldn't I even
Call out to her
And just watched her back
As she got further and further away?

But I keep going
Telling myself I haven't lost yet

He was always so full of bravado
That was the only way be could protect himself
So he wouldn't get hurt
I wonder if he can smile well now
What is changing
What I've changed
What I cannot change
Am I smiling well?
More aboutCrossroad lyrics by Hamasaki Ayumi translated english

Love Song lyrics by Hamasaki Ayumi translated English

Posted by Ami chan on Friday, 16 December 2011

 I like very much for this song Love Song lyrics by  Hamasaki Ayumi translated English

Romaji
Ai no nai jinsei nante
Sonna no ikiru jishin nai

Yume no nai jinsei nante
Sonna no souzou shitakunai

Uta no nai jinsei nante
Sonna no kentou mo tsukanai

Yuzurenai omoi ga nakerya
Tsumannai imi ga nai

Sonnan ja nai
Mamoritai mono ga arimasu ka?
Mamorinukeru ka fuan desu ka?

Kizu tsuite boroboro no
Anata dakara tsuyosa shitteru

Daiji na hito ga imasu ka?
Sono hito wo daiji ni dekimasu ka?

Ushinatte shimau mae ni
Yasashiku gyutto dakishimete

Dou yara sou kantan ni wa
Koto wa hakobanai rashii

Sore demo yuzurenai omoi ga nakerya
Tsumannai imi ga nai

Sonna ni nanimo ka mo zenbu
Umaku iku nante omottenai

Sore demo yuzurenai omoi ga nakerya
Tsumannai imi ga nai

Isso no koto akiramete
Raku ni natte shimaou ka

Shoujiki sou omotte shimau
Sonna hi mo kitto arun darou

Ushinatta mono wa arimasu ka?
Sore wa oite kita mono desu ka?

Koukai wo shite imasu ka?
Torimodoru koto ga dekitara to?

Hoshii mono wa arimasu ka?
Sore wa te no todoku mono desu ka?

Sunao ni narete imasu ka?
Naze namida wa tomaranai?

Ai no nai jinsei nante
Sonna no ikiru jishin nai

Yume no nai jinsei nante
Sonna no souzou shitakunai

Uta no nai jinsei nante
Sonna no kentou mo tsukanai

Yuzurenai omoi ga nakerya
Tsumannai imi ga nai

Sou ja nai?

English
A life without love?
I'm not confident I could live like that

A life without dreams?
I don't want to imagine it

A life without song?
I can't even guess what that would be like

Without a love you won't give up
Life's boring, there's no meaning

That's not what I want
Do you have something you want to protect?
Are you worried you won't be able to protect it?

It's because you're hurt and beat up
That you know strength

Do you have someone who's important to you?
Can you treat them right?

Gently hold them tight
Before you lose them

It looks like
It won't just be that simple

But even so, without a love you won't give up
Life's boring, there's no meaning

I don't think
Every little thing will be easy

But even so, without a love you won't give up
Life's boring, there's no meaning

Should I just give up
And take the easy way out?

There will probably be days
When you honestly think that

Have you lost something?
Was it something you left behind?

Do you have regrets?
Do you think "If only I could get them back"?

Is there something you want?
Is it within reach?

Are you honest with yourself?
Why won't the tears stop?

A life without love?
I'm not confident I could live like that

A life without dreams?
I don't want to imagine it

A life without song?
I can't even guess what that would be like

Without a love you won't give up
Life's boring, there's no meaning

Right?
More aboutLove Song lyrics by Hamasaki Ayumi translated English

Namidairo Lyrics by YUI with Translated

Posted by Ami chan on Thursday, 15 December 2011

Namidairo Lyrics by YUI with Translated





Romaji Lyrics
Kirawareteru you na ki ga shiteta kaerimichi
Miageta heya no akari ima donna kimochi de iru no darou?

Kenka ni nareba sugu ayamaru
Yowakute anata wa zurui hito

Namidairo koe ga kikoenai yoru wa
Komarasete shimau hodo wagamama ni naritai

Daijoubu sou itte mita kedo
Sonna hazunai desho...

Mizutamari ni utsuru kanashii kao minarete iru
Muri iwanai tsumori
Wakatteru kara kurushiku naru no

Yasashiku sareru to nakete kuru
Yappari anata wa zurui hito

Namidairo koe ga kikoenai yoru wa
Komarasete shimau hodo wagamama ni naritai

Daijoubu sou itte mita kedo
Sonna hazunai desho...

Anata no mae ja usotsuki yo
Kizuite hoshii to omotte iru no
Sonna ni tsuyoi wake ja nai kara ne atashi

Namida kobosanai kimete ita noni
Komarasete shimau yo ne? Wagamama ni narenai

Daijoubu? Nante mata kiku kedo
Sonna hazunai desho...


English Translated
I felt like you hated me on the way home
I look up at the light in my room, how are you feeling now?

When we fight, I apologise right away
I’m weak, you’re a sneaky guy

The colour of tears, on nights when I can’t hear your voice
I want to be selfish until it bugs you

I tried saying “it’s OK”
But of course it’s not...

I’ve gotten used to seeing my sad face reflected in a puddle
I’m not going to make any impossible demands
I know, and that’s what hurts

When you’re nice to me it makes me cry
You’re such a sneaky guy

The colour of tears, on nights when I can’t hear your voice
I want to be selfish until it bugs you

I tried saying “it’s OK”
But of course it’s not...

I’m a liar in front of you
I think about how I want you to notice
But I’m not that strong

I’d decided not to cry, but...
It bugs you, right? I can’t be selfish

You ask me again if I’m OK
But of course I’m not...
More aboutNamidairo Lyrics by YUI with Translated

I Remember You Lyrics by YUI with Translated

Posted by Ami chan on Wednesday, 14 December 2011

I Remember You Lyrics by YUI with Translated






Romaji Lyrics
Kaze wa mou tsumetai keredo
Natsukashii sora no nioi ga shitan da
Hoomu kara umi ga mieru
Kono basho de kimi wo sagashiteru

Kisetsu hazure no saafuboodo ni
Ano natsu wa kitto ikiteru

Taiyou wa zutto oboete ita hazu sa
Nee kikoeteru?

Namida wa misenai tte kimi wa sou itte
Bokutachi wa futari te wo futta
Sayonara wa iwanai dakara te wo futta
Yuuyake ni kieta I remember you

Sabita gitaa kakaeru tabi ni
Ano uta ga mune no oku wo tsukamu kedo
Ima mo mada saenai hibi
Kono basho de boku wa sugoshiteru

Dakedo omoun da dareka no tame ni
Kitto bokura wa ikiteru

Taiyou ga kitto oshiete kuretan da
Nee kikoeteru?

Namida wa misenai tte kimi wa sou itte
Bokutachi wa futari te wo futta
Sayonara wa iwanai dakara te wo futta
Yuuyake ni kieta I remember you

Are kara no boku wa aikawarazu dakedo
Hon no sukoshi jishin ga arun da yeah...

Namida wo koraeteru yakusoku dakara
Dare yori mo tsuyoku naranakucha
Sayonara wa iranai datte me wo tojite
Sugu ni aeru I remember you


English Translated
The wind is cold now
But I could smell the scent of that nostalgic sky
I can see the sea from the platform
It’s here that I’m searching for you

That summer is surely still alive
In that surfboard, so out of place in this season

The sun surely remembers it all
Can you hear me?

You said you wouldn’t show tears
And we waved to each other
We didn’t say goodbye so we waved
And you disappeared into the sunset, I remember you

Every time I hold my rusty guitar
That song seizes my heart
Even now, the days are still gloomy
It’s here that I’m searching for you

But I think
We’re surely living for someone

The sun surely remembers it all
Can you hear me?

You said you wouldn’t show tears
And we waved to each other
We didn’t say goodbye so we waved
And you disappeared into the sunset, I remember you

I’m still the same as I was then
But I have a little more confidence, yeah…

I’m holding back my tears, I promise
I have to be stronger than anybody
We don’t need to say goodbye, when I close my eyes
I can see you right away, I remember you
More aboutI Remember You Lyrics by YUI with Translated

Flying Get Lyrics by AKB48 with English Translated

Posted by Ami chan

Flying Get Lyrics by AKB48 with English Translated


Romaji Lyrics
Na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na

Gira gira youshanai taiyou ga
Tsuyobi de teritsukeru on the beach
Unubore ondo wa kyuujoushou
Ochitsukanai no wa manatsu no saga da ne

Futari me ga aeba
Nazeka sorasu no ni
Boku wo mata sugu miru
Kimi tte moshikashite moshikashite

Furaingu getto
Boku wa hitoashi saki ni
Kimi no kimochi
Ima sugu te ni ireyou ka
Furaingu getto
Nanika iwareru mae ni
Kokoro no uchi bibitto
Kanjiru mama ni
Dare to ite mo (dare to ite mo)
Hohoemi kata de (hohoemi kata de)
Kimi ga boku ni koi wo koi wo shiteru no wa teppan
Furaingu getto
Dakara dare yori hayaku
Kimi no haato no subete boku no mono
Suki dakara rabu furage!

Kura kura ouyou shita junjou de
Sunahama chira mishiteta bikini
Kokuhaku werukamu sa oide!
Sunao ni naranakya tanoshikunaize!

Sono me sasotteru
Boku ni kite kure to
Sore ga mousou toshite mo
Koe wo kakete minakya hajimaranai

Furaingu getto
Kimi ni karaburi shite mo
Atatte kudakero
Aru aru otoko ja nai ka?
Furaingu getto
Itsumo yaru dake yaru sa
Damatte mitete mo koi wa urikireru yo
Isamiashi demo (isamiashi demo)
Ichibannori de (ichibannori de)
Boku ga kimi ni zokkon zokkon na no wa musou
Furaingu getto
Yoyaku matteru you na
Mawari no otoko-tachi wo dashinuite
Tokuige ni rabu.furage!

Furaingu getto
Boku wa hitoashi saki ni
Kimi no kimochi
Ima sugu te ni ireyou ka
Furaingu getto
Nanika iwareru mae ni
Kokoro no uchi bibitto
Kanjiru mama ni
Dare to ite mo (dare to ite mo)
Hohoemi kata de (hohoemi kata de)
Kimi ga boku ni koi wo koi wo shiteru no wa teppan
Furaingu getto
Dakara dare yori hayaku
Kimi no haato no subete boku no mono
Suki dakara rabu furage!

Na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na



English Translated
Na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na

The mercilessly bright sun
Beats down on us on the beach
The heat of cockiness shoots up
Midsummer makes you restlessness

When our eyes meet
For some reason you look away
But then you immediately look at me again
Could this mean, could this mean you...

Flying get
I think I’ll
Get hold of your feelings
One step ahead of you
Flying get
I’ll go with
The electric shock in my heart
Before you say something
No matter who you’re with (no matter who you’re with)
I can tell by your smile (I can tell by your smile)
It’s obvious that you’re in love, in love with me
Flying get
So I’ll get in before anyone else
And make all of your heart mine
A love FG because I love you

Dizzy and shaken up, so innocent
You’re on the sand wearing a revealing bikini
You’re asking for me to ask you out, come on over!
It’s no fun if you’re not upfront about it

Your eyes are seductive
Saying “come here”
Even if it’s just wishful thinking
Nothing will happen if I don’t go talk to you

Flying get
Even if I strike out with you
I’ll smash anything that gets in my way
I’m a guy after all
Flying get
I’ll always do everything I can
If I say nothing, your love will sell out
Even if it looks overeager (even if it looks overeager)
I’ll be the first guy there (I’ll be the first guy there)
Nobody’s as mad about you, mad about you as I am
Flying get
I’ll beat all those other guys
Who wait for the release date
A clever love FG!

Flying get
I think I’ll
Get hold of your feelings
One step ahead of you
Flying get
I’ll go with
The electric shock in my heart
Before you say something
No matter who you’re with (no matter who you’re with)
I can tell by your smile (I can tell by your smile)
It’s obvious that you’re in love, in love with me
Flying get
So I’ll get in before anyone else
And make all of your heart mine
A love FG because I love you

Na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na
More aboutFlying Get Lyrics by AKB48 with English Translated

TOKYO Lyrics by YUI with Translated

Posted by Ami chan on Tuesday, 13 December 2011

TOKYO Lyrics by YUI with Translated





Romaji Lyrics
Suminareta kono heya wo dete yuku hi ga kita
Atarashii tabidachi ni mada tomadotteru

Eki made mukau basu no naka
Tomodachi ni meeru shita

Asa no hoomu de denwa mo shite mita
Demo nanka chigau ki ga shita

Furui gitaa wo hitotsu motte kita
Shashin wa zenbu oite kita

Nanika wo tebanashite soshite te ni ireru
Sonna kurikaeshi kana?

Tsuyogari wa itsu datte yume ni tsuzuiteru
Okubyou ni nattara soko de togireru yo

Hashiridashita densha no naka
Sukoshi dake nakete kita

Mado no soto ni tsuzuiteru kono machi wa
Kawaranaide to negatta

Furui gitaa wo atashi ni kureta hito
Toukyou wa kowai tte itteta

Kotae wo sagasu no wa mou yameta
Machigai darake de ii

Akai yuuyake ga biru ni togireta
Namida wo koraetemo

Tsugi no asa ga yatte kuru tabigoto ni
Mayou koto datte aru yo ne?

Tadashii koto bakari erabenai
Sore kurai wakatteru


English Translated
The day has come when I will leave the room I’m so used to living in
My new journey is still disorienting me

On the bus to the station
I emailed my friend

On the platform in the morning, I tried calling too
But it felt like something had changed

I’ve brought one old guitar with me
I’ve left all my photos behind

Letting something go and then gaining something new
Does the same cycle repeat itself?

When I pretend to be strong, it always leads to dreams
When I let myself be cowardly, they stop

As the train began to move
I cried a little

I prayed that the town that spread out outside the window
Wouldn’t change

The person who gave me my old guitar
Said Tokyo was scary

I’ve stopped looking for answers
It doesn’t matter if I make mistake after mistake

The red sunset is cut up by the buildings
I hold back my tears

But the beginning of each new morning
Will bring confusion for me, won’t it?

I can’t only choose the right things
That much I know
More aboutTOKYO Lyrics by YUI with Translated
SEO Stats powered by MyPagerank.Net