Lyrics Nakushita Kotoba by No Regret Life with Translated (OST Naruto 9th Ending)

Posted by Ami chan on Thursday, 27 October 2011

No Regret Life - Nakushita Kotoba
OST Naruto 9th Ending



Romaji Lyrics

Kono ryoute ni kakaete iru mono toki no shizuku
Sotto nigirishimete wasureta kioku nakushita kotoba

Hitotsu hitotsu omoidaseba subete wakatte ita ki ga shite ita no ni
Iroaseta kotoba wa boku no sugu soba ni oite atta

Kotae no denai yoru to hitohira no nukumori to haruka kanata no akogare to
Tada sore dake wo kurikaeshi boku wa ikite iru

Kono ryoute ni kakaete iru mono toki no shizuku
Sotto nigirishimete wasureta kioku nakushita kotoba

Anata ga omou koto wo sameru koto naku temoto ni tsukamitai no ni
"Hito" dearu bokutachi wa sono kimochi wo wakachi aenai mama

Kotoba ga hanatsu imi wo tatoe no nai omoi wo kotaeru koto no nai kanjou wo
Mitsumeaeba tsutawaru koto ga dekitara ii no ni na

Kono ryoute ni kakaete iru mono toki no shizuku
Sotto nigirishimete wasureta kioku nakushita kotoba

Kono omoi wa mune ni shimatte okou

"Nakushite shimatta..."
   

English Translated
I’m holding a drop of time in my hands
I quietly grip the forgotten memories, the lost words

When I recalled each event one by one, I thought I understood everything
But the faded words were right by my side

Nights when I can’t find an answer, and a single drop of warmth, and my longing for something far away
I’m spending my whole life just repeating those things over and over

I’m holding drops of time in my hands
I quietly grip the forgotten memories, the lost words

I want to grab all the things you love in my hand, never letting them cool down
While we, as people, are unable to share that feeling

The meaning your words release, an unquestionable love, a feeling that has no answers
If only we could convery all that just by looking at each other

I’m holding drops of time in my hands
I quietly grip the forgotten memories, the lost words

I’ll keep this love in my heart

"I’ve lost you…"
More aboutLyrics Nakushita Kotoba by No Regret Life with Translated (OST Naruto 9th Ending)

Lyrics Sobakasu by Judy and Mary With Translated (OST Samurai X)

Posted by Ami chan

Judy and Mary - Sobakasu
OST Samurai X




Romaji
Daikirai datta sobakasu wo chotto
Hitonade shite tameiki wo hitotsu
Heviikyuu no koi wa migoto ni
Kakuzatou to issho ni toketa
Maeyori mo motto yaseta mune ni chotto
“Chiku” tto sasaru toge ga itai
Hoshi uranai mo ate ni naranai wa
Motto tooku made issho ni yuketara nee
Ureshikute sore dake de

Omoide wa itsumo kirei dakedo
Sore dake ja onaka ga suku wa
Hontou wa setsunai yoru na no ni
Doushite kashira? Ano hito no egao mo omoidasenai no

Kowashite naoshite wakatteru no ni
Sore ga atashi no seikaku dakara
Modokashii kimochi de ayafuya na mama de
Sore demo ii koi wo shite kita
Omoikiri aketa hidari mimi no piasu ni wa nee
Waraenai episoodo

Sobakasu no kazu wo kazoete miru
Yogoreta nuigurumi daite
Mune wo sasu toge wa kienai kedo
Kaeruchan mo usagichan mo
Waratte kureru no

Omoide wa itsumo kirei dakedo
Sore dake ja onaka ga suku wa
Hontou wa setsunai yoru na no ni
Doushite kashira? Ano hito no namida mo omoidasenai no

Omoidasenai no
Doushite na no?
   

English Translated

I stroke the freckles I once hated
And let out a sigh
The heavyweight love we had
Dissolved splendidly with a cube of sugar
I’ve lost a bit of weight
A thorn sticks into my now-thinner chest with a piercing pain
Even astrology won’t help me
If only we could have gone further together
Just that would have made me happy

Memories are always sweet
But you’ll be left hungry if that’s all you have
The truth is that it was a sad night
But I can’t even remember his smile – I wonder why?

I know I break things and put them back together
But that’s the way I am
I was impatient with how uncertain we were
But our romance still went well
I can’t smile about that episode
When you gave in and got your left ear pierced

I try to count my freckles
Hugging my dirty soft toy
The thorn in my heart won’t go away
But Froggie and Bunny
Smile for me

Memories are always sweet
But you’ll be left hungry if that’s all you have
The truth is that is was a sad night
But I can’t even remember his tears – I wonder why?

I can’t remember
Why?
More aboutLyrics Sobakasu by Judy and Mary With Translated (OST Samurai X)

Lyrics Sakuranbo by Otsuka Ai with Translated

Posted by Ami chan

Otsuka Ai - Sakuranbo


Romaji
Ai shiau futari shiawase no sora
Tonari dooshi anata to atashi sakuranbo

Techou hiraku to mou ninen tatsu naa tte
Yappa jikkan suru ne nandaka teretari suru ne
Sou iya hidoi koto mo sareta shi
Hidoi koto mo yutta shi
Nakami ga ippai tsumatta amai amai mono desu (yay)

Naki naki no ichinichi ya jitensha no tabi ya
Kakiarawaserenai
Datte ooin da mon!

Egao saku kimi to tsunagattetai
Moshi ano mukou ni mieru mono ga aru nara
Ai shiau futari shiawase no sora
Tonari dooshi anata to atashi sakuranbo

Morattara mono wa sou ai wo kanji
Ageta mono wa mochiron zenryoku no ai desu
Yappa ii mon da yo ne kyoudousagyou batsu geemu
Omoigakenaku rekishi wa sara ni fukai keredo (yay)

Hitotsu demo kaketetara tondemonai
Tarinai tarinai! Tarinai!! Futari no kizuna

Egao saku kimi to dakiattetai
Moshi tooi mirai wo yosou suru no nara
Ai shiau futari itsu no toki mo
Tonari dooshi anata to atashi sakuranbo

Egao saku kimi to tsunagattetai
Moshi ano mukou ni mieru mono ga aru nara
Ai shiau futari shiawase no sora
Tonari dooshi anata to atashi sakuranbo

(Mou ikkai)

Egao saku kimi to dakiattetai
Moshi tooi mirai wo yosou suru no nara
Ai shiau futari itsu no toki mo
Tonari dooshi anata to atashi sakuranbo

Ai shiau futari itsu no toki mo
Ai shiau futari itsu no toki mo
Tonari dooshi anata to atashi sakuranbo


English Translated
A couple in love, a happy sky
Together forever, you and I are cherries

When I open my notebook I see that two years have passed
When I realise that I feel a little shy
Yes, you’ve done some horrible things to me
And I’ve said some horrible things to you
There’s a lot packed into this sweet, sweet thing (yay)

Days when I cried all day, and bike trips
I couldn’t write down everything
But so much has happened!

Your smile blooms, I want to become one with you
If we can see something in the distance
A couple in love, a happy sky
Together forever, you and I are cherries

What you’ve given me is a feeling of love
What I’ve given you is my wholehearted love
It’s so good, this game of noughts and crosses we’re playing together
Our history’s even deeper than I’ve been able to write, but (yay)

If one thing is missing, the whole thing is useless
It’s not enough, not enough! Our bond is not enough!!

Your smile blooms, I want to hold you
If you can see the distant future
A couple in love, all the time
Together forever, you and I are cherries

Your smile blooms, I want to become one with you
If we can see something in the distance
A couple in love, a happy sky
Together forever, you and I are cherries

(One more time)

Your smile blooms, I want to hold you
If you can see the distant future
A couple in love, all the time
Together forever, you and I are cherries

A couple in love, all the time
A couple in love, all the time
Together forever, you and I are cherries
More aboutLyrics Sakuranbo by Otsuka Ai with Translated

Lyrics Planetarium by Otsuka Ai with Translated (Insert Song Hana Yori Dango)

Posted by Ami chan

Otsuka Ai - Planetarium
OST Hana Yori Dango




Romaji

Yuuzukiyo kao dasu kieteku kodomo no koe
Tooku tooku kono sora no dokoka ni kimi wa irun darou
Natsu no owari ni futari de nuke dashita kono kouen de mitsuketa
Ano seiza nandaka oboeteru?

Aenakutemo kioku wo tadotte onaji shiawase wo mitain da
Ano kaori to tomo ni hanabi ga patto hiraku

Ikitai yo kimi no tokoro e ima sugu kake dashite ikitai yo
Makkura de nanimo mienai kowakutemo daijoubu
Kazoe kirenai hoshizora ga ima mo zutto koko ni arun da yo
Nakanai yo mukashi kimi to mita kirei na sora datta kara

Ano michi made hibiku kutsu no oto ga mimi ni nokoru
Ookina jibun no kage wo mitsumete omou no deshou
Chittomo kawaranai hazu na no ni setsunai kimochi fukurandeku
Donna ni omottatte kimi wa mou inai

Ikitai yo kimi no soba ni chiisakutemo chiisakutemo
Ichiban ni kimi ga suki da yo tsuyoku irareru
Negai wo nagareboshi ni sotto tonaete mita keredo
Nakanai yo todoku darou kirei na sora ni

Aenakutemo kioku wo tadotte onaji shiawase wo mitain da
Ano kaori to tomo ni hanabi ga patto hiraku

Ikitai yo kimi no tokoro e chiisana te wo nigirishimete
Nakitai yo sore wa sore wa kirei na sora datta
Negai wo nagareboshi ni sotto tonaete mita keredo
Nakitai yo todokanai omoi wo kono sora ni...


English Translated
The moonlit night shows its face, and the children’s voices disappear
You are somewhere in that distant, distant sky, aren’t you?
Do you remember the constellation we found
When we snuck out to this park at the end of summer?

Even if I can’t see you, I want to trace back over our memories and feel that same happiness
The fireworks burst open, with that scent

I want to go to where you are, I want to run there right now
It’s so dark I can’t see a thing, but it’s OK to be scared
Even now, the countless stars in the sky are here
I won’t cry; this is the beautiful sky I looked at with you

The sound of your shoes that echoed as far as that street, still remains in my ears
You’re thinking of it too, aren’t you, as you look at your huge shadow
You’d think I wouldn’t care at all, but a huge pain swells up
No matter how much I think of you, you’re gone

I want to go and be by your side, I may be small, I may be small
But I love you more than anything, and it makes me strong
I tried to make a quiet wish on a shooting star
But I won’t cry, I’m sure it’ll reach that beautiful sky

Even if I can’t see you, I want to trace back over our memories and feel that same happiness
The fireworks burst open, with that scent

I want to go to where you are, and take your little hand
I want to cry, this is, this is, that beautiful sky
I tried to make a quiet wish on a shooting star
But I want to cry, I’ll send the love that won’t reach you into this sky…
More aboutLyrics Planetarium by Otsuka Ai with Translated (Insert Song Hana Yori Dango)

Lyrics Love So Sweet by Arashi With Translated (OST Hana Yori Dango II)

Posted by Ami chan

Arashi - Love So Sweet
OST Hana Yori Dango II



Romaji Lyrics
Kagayaita no wa kagami demo taiyou demo nakute kimi da to kizuita toki kara
Ano namida gumu kumo no zutto ue ni wa hohoemu tsuki love story mata hitotsu

Kizu tsuita yume wa kinou no kanata e
Sora ni hibike ai no uta

Omoide zutto zutto wasurenai sora futari ga hanarete ittemo
Konna suki na hito ni deau kisetsu nido to nai
Hikatte motto saikou no lady kitto sotto omoi todoku
Shinjiru koto ga subete love so sweet

Soko kara itsumo mieru yo ni
Kono te wo sora ni muke hirogaru kimi to no omoide
Ano katakuna de ijippari na
Boku wo kaeta kimi no te love story arukidasu

Magari kunetteta futatsu no tabiji wa
Koko de hitotsu niji ni nare

Omoide zutto zutto oikaketa yume futari ga tooku e ittemo
Donna tsurai yoru mo kujikesou na chikai demo
Waratte motto saigo no lady kitto sotto negai todoku
Akenai yoru wa nai yo love so sweet

Tsutae kirenu itoshisa wa
Hana ni natte machi ni futte
Doko ni itemo kimi wo "koko" ni kanjiteru

Omoide zutto zutto wasurenai sora futari ga hanarete ittemo
Konna suki na hito ni deau kisetsu nido to nai
Hikatte motto saikou no lady kitto sotto omoi todoku
Shinjiru koto ga subete
Akenai yoru wa nai yo
Shinjiru koto ga subete love so sweet


English Translated

Ever since I realised that what was shining wasn’t the mirror and it wasn’t the sun – it was you
The moon smiling way above the tearful clouds, one more love story

My wounded dreams are yesterday now
Let my love song ring out into the sky

Memory, I’ll never, ever forget this sky, even if we’re apart
There’ll never again be a season when I meet someone I love so much
Shine brighter, my greatest lady, this love is sure to softly reach you
Believing is everything, love so sweet

I hold out my hand to the sky so I can always see it from there
And memories of being with you spread out
I was so obstinate and stubborn
And you changed me, a love story is set in motion

May our two winding roads
Merge together here and become a rainbow

Memory, I’ve been chasing this dream all this time, even if we go far away
No matter how tough the night, even if you're about to give up on your promise
Smile more, my final lady, this love is sure to softly reach you
There’s no night that won’t give way to the dawn, love so sweet

This love I can’t tell you about
Becomes flowers that rain down on the town
No matter where I am, I feel you here

Memory, I’ll never, ever forget this sky, even if we’re apart
There’ll never again be a season when I meet someone I love so much
Shine brighter, my greatest lady, this love is sure to softly reach you
Believing is everything
There’s no night that won’t give way to the dawn
Believing is everything, love so sweet
More aboutLyrics Love So Sweet by Arashi With Translated (OST Hana Yori Dango II)

Lyrics Wish by Arashi With Translated (OST Hana Yori Dango I)

Posted by Ami chan

Arashi - Wish
OST Hana Yori Dango I



Romaji Lyrics
Machi ni ai no uta nagarehajimetara
Hitobito wa yorisoiau
Kagayaki no naka e boku wa kimi wo kitto
Tsurete itte miseru yo

Koi wa todokanai toki wo keiken suru uchi ni
Tsuyoku natte yuku mono da ne setsunai mune sae

Kimi ni niai no otoko ni naru made kono boku ni
Furimuite wa kurenai mitai tekibishii kimi sa

Sugiteku kisetsu wo utsukushii to omoeru konogoro
Kimi ga soko ni iru kara da to shitta no sa
Ima koso tsutaeyou

Machi ni ai no uta nagarehajimetara
Hitobito wa yorisoiau
Kagayaki no naka e boku wa kimi wo kitto
Tsurete itte miseru yo

Yasashii otoko ni narou to kokoromite mita keredo
Kimi wa sonna boku ja marude monotarinain da ne

Kaze atari tsuyoi sakamichi mo nobotte ikeba ii
Futari de ikite yukeru nara boku ga kimi wo mamoru
Chikaou

Machi ni ai no uta nagarehajimetara
Hitobito wa hohoemiau
Kane no ne hibiku toki boku wa kimi wo kitto
Tsuyoku dakishimete iru

Machi ni ai no uta nagarehajimetara
Hitobito wa ai wo kataru
Kagayaki no naka e boku wa kimi wo kitto
Tsurete itte miseru yo

Kimi wo ai shitsuzukeru


English Translated

As a love song begins to drift through the town
People cuddle up together
I'll surely take you
Into the light

This experience of loving someone and having my love not reach them
Is making me stronger, even my aching heart

It seems that until I become kind of guy you like
You won’t even look my way, you’re so cruel

I’ve just realised that the reason I think the changing seasons are beautiful
Is because you’re there
I’m going to tell you now

As a love song begins to drift through the town
People cuddle up together
I'll surely take you
Into the light

I tried to become a nice guy for you
But that kind of guy is nowhere near enough for you, is it?

We need to climb this windy, uphill path
If we can live together, I’ll protect you
I swear

As a love song begins to drift through the town
People smile at each other
When bells ring out, I’ll surely
Be holding you tight

As a love song begins to drift through the town
People cuddle up together
I'll surely take you
Into the light

I’ll keep loving you
More aboutLyrics Wish by Arashi With Translated (OST Hana Yori Dango I)

Lyrics Heavy Rotation by AKB48 with Translated

Posted by Ami chan

AKB48 - Heavy Rotation

Romaji Lyrics
I want you!
I need you!
I love you!
Atama no naka
Gangan natteru music
Hebii rooteeshon

Poppukoon ga
Hajikeru you ni
Suki to iu moji ga odoru
Kao ya koe wo
Omou dake de
Ite mo tatte mo irarenai

Konna kimochi ni nareru tte
Boku wa tsuite iru ne

I want you!
I need you!
I love you!
Kimi ni aete
Dondon chikadzuku sono kyori ni
Max hai tenshon
I want you!
I need you!
I love you!
Haato no oku
Janjan afureru itoshisa wa
Hebii rooteeshon

Hito wa dare mo
Isshou no uchi
Nankai aiseru no darou?
Tatta ichido
Wasurerarenai
Koi ga dekitara manzoku sa

Sonna tokimeki wo kanjite
Hana wa hokorobu no kana

I feel you!
I touch you!
I hold you!
Yume no naka de
Dandan ookiku natte yuku
Boku no imajineeshon
I feel you!
I touch you!
I hold you!
Kono omoi wo
Binbin tsutaete hoshii kara
Hebii rooteeshon

Itsumo kiiteta
Favorite song
Ano kyoku no you ni
Zutto kurikaeshite
Nijuuyo jikan
Kimi dake rikuesuto chuu

I want you!
I need you!
I love you!
Kimi ni aete
Dondon chikadzuku sono kyori ni
Max hai tenshon
I want you!
I need you!
I love you!
Haato no oku
Janjan afureru itoshisa wa
Hebii rooteeshon

Hebii rooteeshon


English Translated

I want you!
I need you!
I love you!
The blaring music
Playing in my head
Is on heavy rotation

The words “I love you” dance
Like popcorn
Popping
Just thinking
Of your face and voice
Makes me go crazy

I’m so lucky
To get to feel like this

I want you!
I need you!
I love you!
I got to meet you
As the distance between us shrinks rapidly
I’m in high spirits to the max
I want you!
I need you!
I love you!
The love that’s constantly overflowing
In my heart
Is on heavy rotation

How many times
Does each person fall in love
In their life?
If I can have
Just one unforgettable love
I’ll be satisfied

Does everyone burst into bloom
When they feel that excitement?

I feel you!
I touch you!
I hold you!
My imagination
Is rapidly growing
In my dreams
I feel you!
I touch you!
I hold you!
I want you to tell me resoundingly
About this love
Heavy rotation

Just like
That favourite song
That I listened to all the time
I’m requesting nothing but you
24 hours a day
Over and over again

I want you!
I need you!
I love you!
I got to meet you
As the distance between us shrinks rapidly
I’m in high spirits to the max
I want you!
I need you!
I love you!
The love that’s constantly overflowing
In my heart
Is on heavy rotation

Heavy rotation
More aboutLyrics Heavy Rotation by AKB48 with Translated

Lyrics Fortune - Tamaki Nami With Translated

Posted by Ami chan

Tamaki Nami - Fortune


Romaji Lyrics
Kagayaita mirai wa setsunai yoru wo tobikoete
Ano hi to onaji asu e tsuzuiteku

Katachi kaeta kokoro kono sora to nite iru
Negaikaketa hoshi wo kakushi ikutsumo no hikari nakushita
Unmei wa totsuzen samayoi kuzureteku
Nemurenai yoru ni obieta...yume demo kimi ni aezu

Zutto kawaranaide ne...donna toki mo
Futatsu no asu ga attemo

Kagayaita mirai wa setsunai yoru wo tobikoete
Futatabi kimi ni tadoritsuku
Kawaranai omoi wa mune no kodou ni aru
Ano hi to chigau yume wo shinjitemo

Yurushiaeta kokoro yuzurenakatta yume
Sono hazama de yasashisa sae miushinai kizutsukeatta
Guuzen ga itsu demo unmei wo kizuku nara
Uketomeru ima mo wakare mo..."kotae" dake wo sagasazu

Kimi wo omoidasu toki wa egao ni naru
Tashika na yuuki ni kawaru

"Akiramenai, yume wo" itsuka kimi to shita yakusoku
Dokoka de kimi mo mamotteru
Kawaranai tame ni wa kawaru tsuyosa ga iru
Kimi ni au tame kodoku ga aru kara

Kagayaita mirai wa setsunai yoru wo tobikoete
Futatabi kimi ni tadoritsuku
Kawaranai omoi wa mune no kodou ni aru
Ano hi to chigau yume wo shinjitemo


English Translated

Our sparkling future will come through these painful nights
And carry on to a day like that one

My heart change its shape until it looked like this sky
Hiding the stars I wished on, blocking out countless lights
My destiny suddenly wandered and crumbled
I was afraid of the sleepless nights…unable to see you even in my dreams

Don’t ever change…ever
Even if we have two different futures

Our sparkling future will come through these painful nights
And I’ll find you once again
My heart beats with a love that won’t change
Even if I believe in a different dream than yesterday

In the gap between the ability to forgive and the dreams I couldn’t let go of
I lost sight of even kindness and got hurt
If coincidences always become fate
Then I’ll accept the present and even our parting…and not even look for answers

When I think of you I smile
That will definitely turn to courage

One day we promised each other “We won’t give up on our dreams”
You’re fulfilling that promise somewhere
In order to stay the same you need the courage to change
It’s because I met you that I’m lonely

Our sparkling future will come through these painful nights
And I’ll find you once again
My heart beats with a love that won’t change
Even if I believe in a different dream than yesterday
More aboutLyrics Fortune - Tamaki Nami With Translated

Lyrics Believe by Tamaki Nami With Translated (OST Gundam Seed)

Posted by Ami chan

Tamaki Nami - Believe
OST Gundam Seed




Romaji Lyrics
Kotoba mitsukerarezu
Omowazu fureta katasaki
Kimi wa nannimo iwazu ni
Tsumetaku furihodoku
Hon no sasai na gokai kara
Osanai ai wa kuzureteku
Sonna kanashii kao wa mitakunai

Yume sae nakushitemo
Sono hohoemi dake sutenaide
Kono mune kagayaite ite

Itsuka chikau bokura
Kono te de kizuku mirai wa
Kanarazu kono basho de
Kimi ga doko ni itatte
Dakedo ima wa futari setsunaku
Sorashita hitomi
Deaeru koto wo shinjite

Issho ni nagameta hoshizora
Ikutsumo hikari nagareteta
Omoide wa mada kietari wa shinai

Mimi wo sumashita nara kuchibue de fuita ano uta no
Fureezu kikoehajimeru

Soshite sora no mukou
Kokoro ga egaku ashita wa
Mo ichido ano basho de kimi no tonari ni iyou
Kitto bokura futari korekara kakenukete iku
Hibi ni imi ga aru no nara

Itsuka chikau bokura
Kono te de kizuku mirai wa
Kanarazu kono basho de
Kimi ga doko ni itatte
Soshite sora no mukou
Kokoro ga egaku ashita wa
Mo ichido ano basho de kimi no tonari ni iyou
Dakedo ima wa futari setsunaku
Sorashita hitomi
Deaeru koto wo shinjite


English Translated

Unable to find the words to say
I unconsciously touch your shoulder
But you coldly jerk it away
Without saying anything
And through the smallest of misunderstandings
Our love dies in its infancy
I don’t want to see such a sad face

Even if you lose even your dreams
Don’t throw away that smile
Keep shining in my heart

Someday we’ll swear that the future
We’re building with our own hands
Will be in this place no matter what
And no matter where you are
But for now, please believe that although
We’re looking painfully away from each other now
Our eyes will meet

So many lights streamed
From the starry sky as we looked up at it
That memory still hasn’t faded

If I listen closely I can hear
Phrases from that song you used to whistle

And I want to be by your side in that place again
In the tomorrow my heart is painting
At the other end of the sky
We’ll surely run through every day together from now on
If these days have any meaning

Someday we’ll swear that the future
We’re building with our own hands
Will be in this place no matter what
And no matter where you are
And I want to be by your side in that place again
In the tomorrow my heart is painting
At the other end of the sky
But for now, please believe that although
We’re looking painfully away from each other now
Our eyes will meet
More aboutLyrics Believe by Tamaki Nami With Translated (OST Gundam Seed)

Lyrics Reason by Tamaki Nami With Translated (OST Gundam Seed Destiny)

Posted by Ami chan

Tamaki Nami - Reason
OST Gundam Seed Destiny




Romaji Lyrics

Tooku hanareteru hodo ni chikaku ni kanjiteru
Samishisa mo tsuyosa e to kawatteku
Kimi wo omotta nara

Machi mo hito mo yume mo
Kaete yuku jikan ni
Tada sakaratte ita
Kotoba wo kasanetemo wakariaenai koto
Mada shiranakatta ne

Kimi dake wo dakishimetakute nakushita yume kimi wa
"Akiramenaide" to itta

Tooku hanareteru hodo ni chikaku ni kanjiteru
Samishisa mo tsuyosa e to kawatteku
Kimi wo omotta nara

Setsunaku mune wo sasu sore wa yume no kakera
Ari no mama deaeteta sono kiseki
Mou ichido shinjite

Kimi ga inai hibi ni zutto tachidomatta
Demo arukidashiteru
Kimi to wakachiatta dono guuzen ni mo imi ga
Sou kanarazu atta

Sorezore no yume wo kanaete mata meguriau toki
Guuzen wa unmei ni naru

Yabureta yakusoku sae mo chikai ni kaeta nara
Ano basho de deau toki
Ano koro no futari ni nareru kana?
"Yasashisa" ni nite iru natsukashii omokage
Me wo tojite mieru kara
Te wo furezu aru koto wo shiru kara

Asu ni hagurete
Kotae ga nani mo mienakutemo
Kimi ni au sono tame ni kasaneteku
"Kyou" to iu shinjitsu

Tooku hanareteru hodo ni chikaku ni kanjiteru
Samishisa mo tsuyosa e to kawatteku
Kimi wo omotta nara

Setsunaku mune wo sasu sore wa yume no kakera
Ari no mama deaeteta sono kiseki
Mou ichido shinjite

English Translated
The further apart we are, the closer I feel to you
Even loneliness becomes strength
When I think of you

When the town, people and my dreams
Changed
I just fought against it
I had yet to discover what it was like
To put words together and still not understand each other
I lost my dreams because I only wanted to hold you
But you told me not to give up

The further apart we are, the closer I feel to you
Even loneliness becomes strength
When I think of you

It’s the pieces of my dreams that are sticking into my heart so painfully
That we met just like that was a miracle
Believe in it once more

On the days when you weren’t here I stopped completely
But I’ve started walking again
Absolutely every coincidence had meaning
When I shared it with you

When we fulfil our respective dreams and meet again
Coincidence will become fate

If we turn our broken promises into vows
Can we go back the way we were
When we met in that place?
When I close my eyes I can see
A nostalgic image that resembles tenderness
Because I know what it’s like to be unable to hold your hand

Even if we’re apart tomorrow
And I can’t see any solution
I’ll gather together the truths called “today”
To see you

The further apart we are, the closer I feel to you
Even loneliness becomes strength
When I think of you

It’s the pieces of my dreams that are sticking into my heart so painfully
That we met just like that was a miracle
Believe in it once more
More aboutLyrics Reason by Tamaki Nami With Translated (OST Gundam Seed Destiny)

Lyrics Realize by Tamaki Nami with Translated

Posted by Ami chan on Saturday, 22 October 2011

Tamaki Nami - Realize
OST Gundam Seed



Romaji Lyrics
Tadoritsuku basho sae mo wakaranai
Todoku to shinjite ima omoi wo hashiraseru yo

Katachi kaete yuku kokoro mo kono machi mo
Dakedo kienai negai ga aru
Chigau yume wo mite onaji sora nagamete
Ano hi chikatta makenai koto

Zutto futari kono te tsunagezu ni
Umarete kita imi wo sagashiteta

Tadoritsuku basho sae mo wakaranai
Todoku to shinjite ima omoi wo hashiraseru yo
Ayamachi mo setsunasa mo koeru toki
Negai ga hikari dakishimeru
Mirai wo yobisamashite

Kaze ni nagareteku ano kumo no kodoku wo
Kimi mo dokoka de kanjiteru no?
Yume wo mamoru tame tagai wo kizu tsuke
Senaka awase ni aruite kita

Kitto itsuka wakariaeru darou
Onaji kimochi de iru shinjitai

Mayou koto osorezu ni habatakeru
Kodou ga namiutsu
Mada yume wo akiramenaide
Kurayami mo kodoku ni mo tachimukau
Kimi to deaeta yorokobi wo
Kanarazu tsutae ni ikou

Tadoritsuku basho sae mo wakaranai
Todoku to shinjite ima omoi wo hashiraseru yo
Ayamachi mo setsunasa mo hanaretemo
Ano hi to onaji, kono sora wa...
Kimi e to tsuzuite iru


English Translated

I don’t even know where it’ll end up
But I’ll send you my love and trust that it will reach you

Even my heart, even this town, changes its shape
But I have one wish that won’t end
That we won’t give up on what we swore to each other that day
As we dreamed different dreams but looked at the same sky

We’ve been searching for the maning of being born
Without ever holding each other’s hand

I don’t even know where it’ll end up
But I’ll send you my love and trust that it will reach you
When I overcome my mistakes and pain
My wish will be embraced by light
And awaken our future

Are you, too, feeling somewhere
The loneliness of that cloud that drifts along in the wind?
In order to protect our dreams we hurt each other
And walked away with our backs to each other

Surely we’ll understand someday
That we both feel that same, I want to believe it

We can fly without being afraid of getting lost
Our heartbeat undulating
Don’t give up on your dreams yet
We’ll face down the darkness and the loneliness
No matter what, I’m coming to tell you
How happy I am to have met you

I don’t even know where it’ll end up
But I’ll send you my love and trust that it will reach you
Even if mistakes and pain keep us apart
Just like that day, the sky spreads out…
All the way to you
More aboutLyrics Realize by Tamaki Nami with Translated

Lyrics Konayuki by Remioromen With Translated

Posted by Ami chan

Remioromen - Konayuki
OST 1 Liter of Tears


Romanji Lyrics
Konayuki mau kisetsu wa itsumo sure chigai
Hitogomi ni magirete mo onaji sora miteru no ni
Kaze ni fukarete nita you ni kogoeru no ni

Boku wa kimi no subete nado shitte wa inai darou
Soredemo ichi oku nin kara kimi wo mitsuketa yo
Konkyo wa naikedo honki de omotterunda

Sasaina ii aimo nakute
Onaji jikan wo ikite nado ike nai
Sunao ni nare nai nara
Yorokobi mo kanashimi mo munashii dake

Konayuki nee kokoro made shiroku somerareta nara
Futari no kodoku wo wake au koto ga dekita no kai
Boku wa kimi no kokoro ni mimi wo oshi atete
Sono koe no suru hou he sutto fukaku made
Orite yukitai soko de mou ichi do aou

Wakari aitai nante
Uwabe wo nadete itano wa boku no hou
Kimi no kajikanda te mo nigirishimeru
Koto dakede tsunagatteta no ni

Konayuki nee eien wo mae ni amari ni moroku
Zara tsuku ASUFARUTO no ue shimi ni natte yuku yo

Konayuki nee toki ni tayori naku kokoro wa yureru
Soredemo boku wa kimi no koto mamori tsuduketai

Konayuki nee kokoro made shiroku somerareta nara
Futari no kodoku wo tsutsunde sora ni kaesu kara


English Translated

during the season when powder snow flutters
we always pass each other
even if we slip into the crowds,
even though we're looking at the same sky
blown by the wind, even though we get cold in the same way

I probably don't know everything about you
even so, out of a hundred million people,
I found you
there's no basis for it, but I honestly think that

without even a trivial quarrel
we have to be living during the same time
if we can't be straightfoward
then joy and sadness are only in vain

powder snow, if it could color our hearts white
then would we have understood each other's loneliness?

I pressed my ear against your heart
I want to go alight directly,
deeply toward the direction that voice is carrying
let's meet there once again

wanting to understand each other and such,
the one stroking the surface was me
even just by grasping your hands which grew numb with cold
even though we were connected

powder snow, without reliance on time, my heart shakes
even so, I still want to keep protecting you

powder snow, if it could color our hearts white
wrapping up our loneliness, we'll return it to the sky
More aboutLyrics Konayuki by Remioromen With Translated

Lyrics Sangatsu Kokonoka by Remioromen with Translated

Posted by Ami chan

Remioromen - Sangatsu Kokonoka
OST 1 Liter of Tears




Romanji Lyrics
Nagareru kisetsu no mannaka de
Futo hi no nagasa wo kanjimasu
Sewashiku sugiru hibi no naka ni
Watashi to anata de yume wo egaku

Sangatsu no kaze ni omoi wo nosete
Sakura no tsubomi wa haru e to tsuzukimasu

Afure dasu hikari no tsubu ga
Sukoshi zutsu asa wo atatamemasu
Ookina akubi wo shita ato ni
Sukoshi tereteru anata no yoko de

Arata na sekai no iriguchi ni tachi
Kizuita koto wa hitori ja nai tte koto

Hitomi wo tojireba anata ga
Mabuta no ura ni iru koto de
Dore hodo tsuyoku nareta deshou
Anata ni totte watashi mo sou de aritai

Sunabokori hakobu tsumujikaze
Sentakumono ni karamarimasu ga
Hirumae no sora no shiroi tsuki wa
Nan da ka kirei de mitoremashita

Umaku wa ikanu koto mo aru keredo
Ten wo aogeba sore sae chiisakute

Aoi sora wa rin to sunde
Hitsujigumo wa shizuka ni yureru
Hana saku wo matsu yorokobi wo
Wakachiaeru no de areba sore wa shiawase

Kono saki mo tonari de sotto hohoende

Hitomi wo tojireba anata ga
Mabuta no ura ni iru koto de
Dore hodo tsuyoku nareta deshou
Anata ni totte watashi mo sou de aritai


English Translated

In the middle of this drifting season
I suddenly feel the length of the days
In the midst of these quickly-passing days
You and I dream away

With my feelings on the March wind
The cherry blossom buds continue on into spring

The overflowing drops of light
One by one warm the morning
Beside you, I'm a little embarrassed
After a huge yawn

I'm standing at the door to a new world
What I've realized is that I'm not alone

If I close my eyes
You're behind my eyelids
How strong has that made me?
I hope I'm the same for you

The dusty whirlwind
Tangled up the laundry, but
The white moon in the morning sky
Was so beautiful, I couldn't look away

There are things that don't go the way I planned
But if I look up to the sky, even they seem small

The blue sky is cold and clear
The fluffy clouds float by quietly
If I can share with you the joy
Of waiting for the flowers to bloom, I'll be happy

From now on, I want you to be quietly smiling beside me

If I close my eyes
You're behind my eyelids
How strong has that made me?
I hope I'm the same for you
More aboutLyrics Sangatsu Kokonoka by Remioromen with Translated

Lyrics Yesterday and Today by Do As Infinity with Translated

Posted by Ami chan

Do As Infinity - Yesterday and Today
OST Love 2000


Romanji Lyrics
Dear friends, so long
Wasurenai
Kurikaesu deai no naka
Chiisana kizuato o
Ryoute ni kakaeteru bokura
Samayou bakari
Kono hateshinai sekai o mitsumeru
Tabibito yo

It's so precious when you have good wishes
Open eyes & see inside of your heart

It's so precious when you have good wishes
Open eyes & see inside of your heart

Kodoku to yuu kane no ne ga
Inori no kotoba o sasou
Sugisaru genjitsu to
Yasashiku ikizuku asu wa
Anata no subete
Yurusu deshou mayou koto wa nai
Arukidasou

It's so precious when you have good wishes
Open eyes & see inside of your heart

It's so precious when you have good wishes
Open eyes & see inside of your heart

Samayou bakari
Hikari mezashi arukitsuzukeru
Tabibito yo

Itoshii tomo yo chikara nakushitemo
Kakenukeyou konna jidai o
Aisuru hito yo yagate tagai ni
Kono machi ni towa o sakasou
Soshite watashi wa itsu no hi ka mata
Utau darou tabidatsu no darou

La la la...


English Translated
Dear friends, so long
I won't forget you.
As we meet one person after another,
We carry little scars
In our hands...
Travellers
Just wandering around, gazing at this
Unending world.

It's so precious when you have good wishes
Open your eyes and see inside of your heart.

It's so precious when you have good wishes
Open your eyes and see inside of your heart.

The sound of the bells called "suffering"
Invites words of a prayer
The passing reality,
And the gently sighing tomorrow to come
Will forgive everything,
So don't hesitate
Start walking.

It's so precious when you have good wishes
Open your eyes and see inside of your heart.

It's so precious when you have good wishes
Open your eyes and see inside of your heart.

Travellers
Just wandering around, gazing at this
Unending world...

My beloved friends, even if we run out of strength,
Let's run through these times.
My love, let's eventually
Nurture eternity in this town.
And then, someday,
I'll sing again, go on another journey...

La la la...
More aboutLyrics Yesterday and Today by Do As Infinity with Translated

Lyrics Shinjitsu no Uta by Do As Infinity with Translated

Posted by Ami chan

Do As Infinity - Shinjitsu no Uta
OST Inuyasha



Romanji Lyrics
Akaku nijimu taiyou wa subete wo
Terashite kita ima mo mukashi mo
Kono yuuyami ni kaiteru souzou wa
Hatashite kono te ni oenai mono na no ka?

Motto ima ijou ni hadaka ni natte
Ikite yuku sube oshiete yo
Hon no sukoshi dake watashi wo yogoshite
Sou yatte hitori kizu tsuitari
Mawari wo nakushita to shitemo
Shinjitsu no uta wa kono mune ni nagare

Arasoi wa mada tsuzukun darou
Dono michi ima ga taisetsu na no sa
Gamushara ni natte miotoshite kita mono
Tatoeba dareka no yasashii hohoemi mo

Eien wo shireba donna kurayami mo
Itami mo itsuka kiete
Sou yatte ima wa watashi wo yogoshite
Zutto mukashi mita tenkuu no shiro ni
Itsuka wa tadoritsukeru
Shinjitsu no uta wo michishirube ni shite

Eien wo shireba donna kurayami mo
Itami mo itsuka kiete
Shinjitsu no uta wa kono mune ni nagare

Motto ima ijou ni watashi wo yogoshite
Hon no sukoshi dake watashi wo yogoshite

Shinjitsu no uta wo michishirube ni shite


English Translated

The blurry, red sun
Illuminates everything: both the present and the past
Is this fantasy I spin in the dusk
Really something I can never have?

I want to get more naked than I am now
Teach me what I need to live
Stain me just a little
That way even if I'm alone and hurt
And if I lose everything around me
The song of truth will keep playing in my heart

War will probably still continue
No matter what the path, it's the present that's important
The things I overlooked in my recklessness
Like someone's tender smile

Knowing eternity, any darkness
Or pain will eventually disappear
Stain me now, just like that
The castle in the sky I dreamed of long ago
I'll get there someday
With the song of truth as my guide

Knowing eternity, any darkness
Or pain will eventually disappear
The song of truth will keep playing in my heart

Stain me more than I am now
Stain me just a little

With the song of truth as my guide
More aboutLyrics Shinjitsu no Uta by Do As Infinity with Translated

Lyrics Fukai Mori by Do As Infinity with Translated

Posted by Ami chan

Do As Infinity - Fukai Mori
OST Inuyasha



Romanji Lyrics
Fukai fukai mori no oku ni ima mo kitto
Okizari ni shita kokoro kakushiteru yo

Sagasu hodo no chikara mo naku tsukarehateta
Hitobito wa eien no yami ni kieru

Chisai mama nara kitto
Imademo mieta ka na

Boku-tachi wa ikiru hodo ni
Nakushiteku sukoshi zutsu
Itsuwari ya uso o matoi
Tachisukumu koe mo naku

Aoi aoi sora no iro mo kidzukanai mama
Sugite yuku mainichi ga kawatte yuku

Tsukurareta wakugumi o koe ima o ikite
Sabitsuita kokoro mata ugokidasu yo

Toki no RIZUMU (Rhythm) o shireba
Mou ichido toberu darou

Boku-tachi wa samayoinagara
Ikite yuku dokomademo
Shinjiteru hikari motome
Arukidasu kimi to ima

Boku-tachi wa ikiru hodo ni
Nakushiteku sukoshi zutsu
Itsuwari ya uso o matoi
Tachisukumu koe mo naku

Boku-tachi wa samayoinagara
Ikite yuku dokomademo
Furikaeru michi o tozashi
Aruiteku eien ni

Tachisukumu koe mo naku
Ikite yuku eien ni


English Translated

I'm sure that the heart I left behind
Still lies hidden in the heart of the deep, deep forest.

Exhausted, without the strength to search,
People vanish into the infinite darkness.

If it's so small, I wonder
If I can see it even now?

As we live on,
We lose a little bit more.
Shrouded in falsehoods and lies,
We stand frozen to the spot, unable to cry out.

The days pass by and change,
Without us even realizing how blue the sky really is.

Overcoming that made-up scheme, we live the present,
And our rusted hearts begin to beat again.

If we can find the rhythm of time,
We can fly once again.

We live our lives,
Wandering to the ends of the earth.
Believing in you, now I begin my journey with you,
In search of the light.

As we live on,
We lose a little bit more.
Shrouded in falsehoods and lies,
We stand frozen to the spot, unable to cry out.

We live our lives,
Wandering to the ends of the earth.
Closing off the way back,
We walk on for eternity.

We live our lives standing frozen to the spot,
Unable to cry out, for eternity
More aboutLyrics Fukai Mori by Do As Infinity with Translated

Stay With Me - Amane Kaoru (Erika Sawajiri) Lyrics

Posted by Ami chan on Friday, 21 October 2011

AMANE KAORU - Stay With Me
OST Taiyou no Uta



Romaji Lyrics
Aitai kimochi afuretara
Kono omoi ga umaku todoku no kana?
Chiisana mado ni arawareta
Anata wo miru dake de ureshiku naru

Ano hi ni sotto oite itta
Namida no tsubu kakaetara
Nee yume wo kanadeta

Stay with me anata wa watashi dake no ookina hikari
Stay with me anata to zutto zutto
Te wo tsunaide itai
Soshite ashita e tsuzuku sono michi wo aruite yukou

Jikan no hako ni tojikometa
Tsubasa wo anata ga kaze ni noseta no
Futo maiorita yoru no machi
Moratta yuuki de utaidasetan da

Ganbatteru anata ni
Makenai you na supiido de
Nee kagayake kokoro

Stay with me watashi ni kikasete hoshii kanashimi no wake
Stay with me anata to zutto zutto nagamete itai na
Tsuki to taiyou to soshite futari ni dekiru koto wo

Stay with me anata wa kitto kitto mou hitori no watashi
Stay with me anata to zutto zutto
Te wo tsunaide itai
Soshite ashita e tsuzuku sono michi wo aruite yukou


English Translation
When I’m overwhelmed by missing you
Will this love reach you?
Just seeing you appear in the little window
Makes me happy

When I carried with me
The teardrop you quietly left behind that day
It expressed my dreams

Stay with me, you’re my huge light, only mine
Stay with me, I want to keep holding hands with you
Forever, forever
And I want to walk the road to tomorrow

I’d shut my wings up in a box of time
You entrusted them to the wind
And as night suddenly descended over the town
With the courage you gave me, I was able to sing

You’re giving it your all
Let my heart shine
At a speed fast enough to keep up with you

Stay with me, I want you to tell me why you’re sad
Stay with me, I want to watch with you forever
The moon and the sun and the things we can do

Stay with me, you’re my huge light, only mine
Stay with me, I want to keep holding hands with you
Forever, forever
And I want to walk the road to tomorrow
More aboutStay With Me - Amane Kaoru (Erika Sawajiri) Lyrics

Taiyou no Uta - Amane Kaoru (Erika Swajiri) Lyrics

Posted by Ami chan

AMANE KAORU - Taiyou No Uta


Romaji Lyrics
Furuete iru watashi no te ni
Hajimete kimi ga furete
Yasashii kimochi atatakasa ni
Yatto kizuitan da

Tozashita mado akereba
Atarashii kaze ga fuita

Waratte naite kimi to deaete
Mieru sekai wa kagayakidashita
Himawari yureru taiyou no shita de
Kanjite ita kaze wo kimi wo

Shinjiru koto mayou koto mo
Tachidomaru koto mo zenbu
Watashi ga ima koko de ikiteru
Kotae ka mo shirenai

Monokuro no mainichi ga
Irozuite yuku you ni

Waratte naite kimi to deaete
Tsuzuku mirai wa kagayaite ita
Himawari yureru taiyou no shita de
Watashi no mama ashita wo utau yo

Kagiri aru hibi wo tomaranai jikan wo
Dore dake aiseru kana? Aiseru yo ne
Kimi ga ireba hikari sae mo
Sorasanai de

Waratte naite kimi to deaete
Tsuzuku mirai wa kagayaite ita
Himawari yureru taiyou no shita de
Watashi no mama ashita wo

Arigatou tsutaetai ima nara ieru yo
Sugoshita kisetsu mo wasure wa shinai yo
Himawari yureru taiyou no you ni
Watashi no uta kimi wo terasu yo

Watashi no mama kimi wo


English Translation
You touched my trembling hand
For the first time
And I finally experienced
A gentle feeling of warmth

I opened the window that had been shut
And a new wind blew in

Laughing, crying, meeting you
The world I saw began to shine
Under the sun where the sunflowers swayed
I felt the wind, I felt you

Believing, being lost,
And stopping short, and everything
Maybe it’s all an answer
To why I’m alive here and now

Let my monochromatic days
Take on colour

Laughing, crying, meeting you
The future ahead of us was shining
Under the sun where the sunflowers sway
I sing about tomorrow as I am

How much can we love each other
In this unstoppable time, these limited days?
We can love each other, right?
When you're here, I don't even turn away from the light

Laughing, crying, meeting you
The future ahead of us was shining
Under the sun where the sunflowers sway
I sing about tomorrow

I want to say thank you, I can say it now
I won't forget the seasons we’ve spent
Like the sun the sunflowers sway under
My song will shine on you

For you, as I am
More aboutTaiyou no Uta - Amane Kaoru (Erika Swajiri) Lyrics

Can You Keep a Secret? - Utada Hikaru Lyrics and Translation

Posted by Ami chan

UTADA HIKARU - Can You Keep a Secret?


Romanji Lyrics
Chikazukitai yo kimi no risou ni
Otonashiku narenai
Can you keep a secret?

Hit it off like this, hit it off like this, oh baby
Hit it off like this, hit it off like this, oh baby
Hit it off like this, hit it off like this, oh baby
Hit it off like this, hit it off like this, oh baby

Koko kara zutto okutteru angou wo
Kimi wa mada kaidoku dekinai
Come on

Tsutaeyou, yameyou
Kono mama kakusou
Nige kirenaku naru made
Shinjiyou, dame da yo
Mada utagaesou na mono

Chikazukitai yo kimi no risou ni
Otonashiku narenai
Can you keep a secret?
Kanashikunai yo kimi ga iru kara
Can you keep a secret? Can you keep a secret?

Chikazukenai yo kimi no risou ni
Sugu ni wa kawarenai
Can you keep a secret?
Kanashiku naru to kimi wo yobu kara
Can you keep a secret?
Or kono mama secret?

Hit it off like this, hit it off like this, oh baby
Hit it off like this, hit it off like this, oh baby
Hit it off like this, hit it off like this, oh baby
Hit it off like this, hit it off like this, oh baby

Soba ni itemo toomawashi na hyougen sagashiteru
Meikyuuiri sasetakunai nara
Won't you come on

Kasuka na monooto sematte kuru moving shadow
Furikirenaku naru kage
Sukoshi no bouken to
Kizu tsuku yuuki mo aru desho

Chikazukitai yo kimi no risou ni
Otonashiku narenai
Can you keep a secret?
Kanashikunai yo kimi ga iru kara
Can you keep a secret? Can you keep a secret?

Chikazukenai yo kimi no risou ni
Ato ni wa modorenai
Can you keep a secret?
Oshaberi ja nai to hoshou shite yo
Can you keep a secret?
Or kono mama secret?

Ima made zutto himitsu ni shiteta
Dare ni mo iwanaide
Can you keep a secret?
Kanashikunai yo kimi ga iru kara
Can you keep a secret? Can you keep a secret?

Kizu tsukenai to yakusoku shitemo
Dare ni mo wakaranai
Can you keep a secret?
Kanashikunai yo kimi ga iru kara
Can you keep a secret?
Or kono mama secret?


English Translation
I want to get closer to your ideal
I can't be quiet
Can you keep a secret?

Hit it off like this, hit it off like this oh baby
Hit it off like this, hit it off like this oh baby
Hit it off like this, hit it off like this oh baby
Hit it off like this, hit it off like this oh baby

You still haven't managed to decipher
The code I've been sending you from here all this time
Come on

I'll tell you - no, I won't
I'll keep hiding like this
Until I can't run away anymore
I'll trust you - no, I can't
I still can't quite trust you

I want to get closer to your ideal
I can't be quiet
Can you keep a secret?
I'm not sad, because you're here
Can you keep a secret? Can you keep a secret?

I want to get closer to your ideal
I can't change right away
Can you keep a secret?
If I get sad, I'll call you
Can you keep a secret?
Or will this stay a secret?

Hit it off like this, hit it off like this oh baby
Hit it off like this, hit it off like this oh baby
Hit it off like this, hit it off like this oh baby
Hit it off like this, hit it off like this oh baby

Even if I'm by your side, I look for roundabout ways to say it
If you don't want this to go unsolved, then
Won't you come on?

A faint noise, a moving shadow that chases after me
A shadow I'm becoming unable to shake off
I must be able to take a risk
And have the courage to get hurt

I want to get closer to your ideal
I can't be quiet
Can you keep a secret?
I'm not sad, because you're here
Can you keep a secret? Can you keep a secret?

I can't get closer to your ideal
I can't go back to the way I was before
Can you keep a secret?
Prove to me you won't blab
Can you keep a secret?
Or will this stay a secret?

I've kept it a secret all this time
Don't tell anyone
Can you keep a secret?
I'm not sad, because you're here
Can you keep a secret? Can you keep a secret?

Even if you promise not to hurt me
Nobody would understand
Can you keep a secret?
I'm not sad, because you're here
Can you keep a secret?
Or will this stay a secret?
More aboutCan You Keep a Secret? - Utada Hikaru Lyrics and Translation

Prisoner of Love - Utada Hikaru Lyrics and Translation

Posted by Ami chan

UTADA HIKARU - Prisoner of Love

Romanji Lyrics
I'm a prisoner of love
Prisoner of love
Just a prisoner of love
I'm just a prisoner of love
A prisoner of love

Heiki na kao de uso wo tsuite
Waratte iyake ga sashite
Raku bakari shiyou to shite ita

Naimono nedari buruusu
Mina yasuragi wo motomete iru
Michitariteru no ni ubaiau
Ai no kage wo otte iru

Taikutsu na mainichi ga kyuu ni kagayakidashita
Anata ga arawareta ano hi kara
Kodoku demo tsurakutemo heiki da to omoeta
I'm just a prisoner of love
Just a prisoner of love

Prisoner of love
Prisoner of love
I'm a prisoner of love

Yameru toki mo sukoyaka naru toki mo
Arashi no hi mo hare no hi mo tomo ni ayumou

I'm gonna tell you the truth
Hitoshirezu tsurai michi wo erabu
Watashi wo ouen shite kureru
Anata dake wo tomo to yobu

Tsuyogari ya yokubari ga muimi ni narimashita
Anata ni ai sareta ano hi kara
Jiyuu demo yoyuu demo hitori ja munashii wa
I'm just a prisoner of love
Just a prisoner of love

Oh mou sukoshi da yo
Don't you give up
Oh misutenai zettai ni

Zankoku na genjitsu ga futari wo hikisakeba
Yori issou tsuyoku hikareau
Ikura demo ikura demo ganbareru ki ga shita
I'm just a prisoner of love
Just a prisoner of love

Arifureta nichijou ga kyuu ni kagayakidashita
Kokoro wo ubawareta ano hi kara
Kodoku demo tsurakutemo heiki da to omoeta
I'm just a prisoner of love
Just a prisoner of love

I'm a prisoner of love
Prisoner of love
Prisoner of love
I'm just a prisoner of love
I'm a prisoner of love

Stay with me, stay with me
My baby, say you love me
Stay with me, stay with me
Hitori ni sasenai


English Translation
I'm a prisoner of love
Prisoner of love
Just a prisoner of love
I'm just a prisoner of love
A prisoner of love

I lied with a straight face
My laughter made me sick
I tried to take the easy way out

It's the asking-for-too-much blues
Everyone's longing for peace
Fighting even when they're satisfied
Chasing after love's shadow

The boring days suddenly began to shine
Since the day you appeared
I thought I'd be fine even when I was lonely or hurt
I'm just a prisoner of love
Just a prisoner of love

Prisoner of love
Prisoner of love
I'm a prisoner of love

In sickness and in health
Let's walk together through rain or shine

I'm gonna tell you the truth
I chose a secret, painful road
But you encourage me
You're the only one I can call a friend

Bravado and greed have become meaningless
Since the day you loved me
Freedom just means the emptiness of being alone
I'm just a prisoner of love
Just a prisoner of love

Oh, just a little more
Don't you give up
Oh, don't ever abandon me

Even if the cruel reality tears us apart
We'll be drawn to each other that much more strongly
I knew I could keep trying no matter, no matter what
I'm just a prisoner of love
Just a prisoner of love

The ordinary days suddenly began to shine
Since the day you stole my heart
I thought I'd be fine even when I was lonely or hurt
I'm just a prisoner of love
Just a prisoner of love

I'm a prisoner of love
Prisoner of love
Prisoner of love
I'm just a prisoner of love
I'm a prisoner of love

Stay with me, stay with me
My baby, say you love me
Stay with me, stay with me
Don't leave me alone
More aboutPrisoner of Love - Utada Hikaru Lyrics and Translation

Lyrics Boku wa Kimi ni Koi wo suru by Hirai Ken With Translated

Posted by Ami chan

Hirai Ken - Boku wa Kimi ni Koi wo suru
OST Boku no Hatsukoi Kimi ni Sasagu



Romaji Lyrics
moshi mo negai ga kanau nara
kimi no kanashimi o boku no mune no naka ni
sosogi konde kudasai
sono itami naraba boku wa taerareru

mirai egaku chizu mo nakushite shimau
chippoke na boku dakeredo
kimi o mitsuketa

Sayonara, arigatou, suki da yo, suki da yo
sayonara, waratte yo, naku na yo, BAKA da na
tsutaetai kotoba wa tomedonaku afureru
nando mo, nando demo boku wa kimi ni koi wo suru

kimi no negai ga kanau nara
subete sasageru to kokoro kara ieru

boku ga inakunatte mo kieru koto nai
koiiro ni somaru kokoro
kimi to mitsuketa

sayonara, mata aou, gomen ne, suki da yo
sayonara, waratte yo, okon na yo, BAKA da na
koishii kurushii itoshii ja tarinai
nando mo, nando demo boku wa kimi to koi wo suru

koisuru hitomi to aisuru itami o
kimi ga boku ni kureta kagayaki wasurenai zutto

Sayonara, arigatou, suki da yo, suki da yo
sayonara, waratte yo, naku na yo, BAKA da na
tsutaetai kotoba wa tomedonaku afureru
nando mo, nando demo boku wa kimi ni koi wo suru

sayonara, mata aou, gomen ne, suki da yo
sayonara, waratte yo, okon na yo, BAKA da yo
koishii kurushii itoshii ja tarinai
nando mo, nando demo sakebu yo
suki da yo
sayonara


English Translation

If my wishes came true,
Your sadness would fill me
Please throw away those feelings
I will endure them for you.

When future paintings and maps are lost,
I would still have seen a tiny part of you.

Goodbye, Thank You, I love you, I love you,
Goodbye, Keep smiling, Don't cry, Silly you,
Words that I want to convey are flowing endlessly,
No matter how many times, I fall in love with you.

Your dreams will come true,
As it could be said with all your dedications and with your heart

When I'm no longer here, I have not disappeared,
You will still find the threads of love of our hearts.

Goodbye, See you next time, I'm sorry, I love you,
Goodbye, Keep smiling, In this way, Silly you,
Painful Love, Endlessly loving,
No matter how many times, I fall in love with you.

The eyes of love and the pain of affection,
Long ago you gave to me an unforgettable radiance

Goodbye, Thank You, I love you, I love you,
Goodbye, Keep smiling, Don't cry, Silly you,
Words that I want to convey are flowing endlessly,
No matter how many times, I fall in love with you.

Goodbye, See you next time, I'm sorry, I love you,
Goodbye, Keep smiling, In this way, Silly you,
Painful Love, Endlessly loving,
No matter how many times, I will cry out “I love you”,
Goodbye


Indonesian Translated
Jika keinginanku menjadi kenyataan
Kau akan mengisi semua kesedihan ku
Tolong buanglah perasaan itu
Aku akan bertahan untukmu

Ketika lukisan masa depan dan peta hilang,
Aku masih akan melihat bagian kecil darimu

Selamat tinggal, terima kasih, aku mencintaimu, aku mencintaimu
Selamat tinggal, tetaplah tersenyum, jangan menangis, bodoh.
Kata-kata yang ingin kusampaikan ini mengalir tanpa henti
Tidak peduli berapa kali, aku akan tetap jatuh cinta padamu

Mimpimu akan menjadi kenyataan
Seperti dapat dikatakan dengan semua dedikasimu dan dengan hatimu

Ketika aku tidak ada disini, aku tidak akan lenyap
Kau masih akan menemukan benang-benang cinta di hati kita

Selamat tinggal, sampai jumpa lagi, maafkan aku, terima kasih, aku mencintaimu,
Selamat tinggal, tetaplah tersenyum di jalan ini, bodoh.
Cinta yang menyakitkan, terus-menerus mencintai
Tidak peduli berapa kali, aku akan tetap jatuh cinta padamu

Mata cinta, rasa sakit akan kasih sayang
selalu memberikanku sebuah cinta yang tak terlupakan

Selamat tinggal, terima kasih, aku mencintaimu, aku mencintaimu
Selamat tinggal, tetaplah tersenyum, jangan menangis, bodoh.
Kata-kata yang ingin kusampaikan ini mengalir tanpa henti
Tidak peduli berapa kali, aku akan tetap jatuh cinta padamu

Selamat tinggal, sampai jumpa lagi, maafkan aku, terima kasih, aku mencintaimu,
Selamat tinggal, tetaplah tersenyum di jalan ini, bodoh.
Cinta yang menyakitkan, terus-menerus mencintai
Tidak peduli berapa kali, aku akan berteriak "Aku cinta padamu",
Selamat tinggal...


:'( It's so hard....
More aboutLyrics Boku wa Kimi ni Koi wo suru by Hirai Ken With Translated

Link - L'Arc~en~Ciel Lyrics and Translation

Posted by Ami chan

L'Arc~en~Ciel - Link


Romanji Lyrics
Oboete iru kai?
Osanai koro kara tsumesaki tachi de todokanai tobira ga atta yo ne
Jikan wo wasurete samayoitsukushita
Meiro no michi wa itsumo soko ni ikiataru

Muishiki ni kimi no egao wo sagasu no wa yamerarenai
Nani hitotsu kawarazu ni ima mo boku wa kakete yuku

Tatoe haruka tooku hanarebanare ni nattemo tsunagariau omoi
Itazura na unmei ga orikakarou tomo kowareya shinai

Nozomareru ashita ga sono saki ni aru to
Atama no oku de daremo ga kizuite iru hazu sa
Hare wataru hibi ni arasoi no dougu ga
Kie saru toki wo itsuka kimi ni misetai na

Kizu tsuke au no wo yamenai ochite yuku sekai dakedo
Kimi ni deaeta koto dake de mou nanimo kowaku wa nai

Tatoe kono karada ga ikura moetsukushitemo ii sa kimi ni sasagu nara
Oozora e to boku wa masshiro ni maiagari mamotte ageru

Tatoe haruka tooku hanarebanare ni nattemo tsunagariau omoi
Itazura na unmei ga orikakarou tomo kowareya shinai

Tatoe kono karada ga ikura moetsukushitemo ii sa kimi ni sasagu nara
Itsuka umare kawaru sekai ga sono me ni todoku to ii na


English Translation
Do you remember?
Ever since you were little, there was a door that you couldn't reach even if you stood on tiptoe
Forgetting about time, you wandered and wandered
The maze always ended up there

I can't stop unconsciously searching for your smile
Nothing's changed; I'm still running

Even if we're far, far apart, our memories will link us
Not even a trick of fate can break it

Somewhere in the back of their minds everyone must realize
That the tomorrow they're wishing for lies ahead
Someday I want to show you the time when the tools of war
Disappear and the days are clear

In this world we're all falling, failing to stop hurting each other
But now that I've met you, I've nothing to fear

Even if my body is burnt up, I won't mind; I'll offer it to you
In a burst of pure white, I'll fly up to the sky and protect you
Even if we're far, far apart, our memories will link us
Not even a trick of fate can break it

Even if my body is burnt up, I won't mind; I'll offer it to you
I hope someday you'll see the world be reborn


Indonesian Translation
Apakah kamu ingat?di masa lalu
Saat aku berdiri di ujung kaki ku,aku masih tidak bia mencapai pintu itu
Aku sudah lupa akan waktu dan lelah mengembara
Labirin ini hanya akan membawaku ke tempat yang sama lagi

Dengan ke tidak mungkinan,aku tidak bisa berhenti mencari senyumanmu
Tidak ada yang bisa merubah,aku akan tetap berlari

Tidak perduli seberapa jauh kita akan terpisah
Ingatan kita akan selalu terhubung satu sama lain
Meskipun kejadian buruk datang dan menghampiriku
Aku tidak akan takut lagi

Besok kau berharap ada sedikit waktu di sana
Di dalam kepalaku aku tidak bisa mengenali siapapun lagi
Melewati hari2 yang cerah aku terus berpikir bahwa kamu dapat melihat
Hari dimana pertingkaian berhenti dan pergi jauh

Kita tidak bisa berhenti saling menyakiti di dunia ini
Tetapi bila aku bertemu dengan mu sekarang,aku tidak akan takut apa2 lagi

Tidak perduli berapa kali tubuh ini terbakar
Aku akan selalu mendukungmu
Menjulang ke langit luas bersama cahaya putih yg menyilaukan
Aku akan terus melindungimu

Tidak perduli seberapa jauh kita akan terpisah
Ingatan kita akan selalu terhubung satu sama lain
Meskipun kejadian buruk datang dan menghampiriku
Aku tidak akan takut lagi

Tidak perduli berapa kali tubuh ini terbakar
Aku akan selalu mendukungmu
Menjulang ke langit luas bersama cahaya putih yg menyilaukan
Aku akan terus melindungimu
More aboutLink - L'Arc~en~Ciel Lyrics and Translation

Planetarium - Ikimono Gakari Lyrics and Translation

Posted by Ami chan

IKIMONO GAKARI - Planetarium


Romanji Lyrics

Manten no yozora kara hagureta houkiboshi wo
Marude bokura no you da to kimi wa yasashiku waratta
Wazuka na kibou no subete wo kagayaki ni kaetakute
Kenage na sono hikari ni bokura wa yume wo takushita

Hitori ja nai to shitte kono te wa tsuyoku nareta
Ima wa mou kikoenai sono koe ni boku wa mata unazuite

Kanashimi no yoru wo koete bokura wa aruki tsudzukeru
Negai wa omoi wa hateshinai sora wo yumemite shimau kara
Tatoe hitotoki dake demo kirameku koto ga dekitara
Kokoro wa hora ima koboreta hikari ni te wo nobasu yo

Kimi ga kureta tegami wo mada suterarenai mama
Nando mo yonda moji ni 'arigatou' to kakitashita

Haruka na machi no kanata kimi ni mo mieteru kana
'Sayonara' yasashii kono basho kara boku mo mata tabidatsu yo

Kanashimi ga itsuka soko de bokura wo hikitomeyou tomo
Negai wa omoi wa utsukushii mirai wo egaite iku kara
Tatoe maboroshi da toshite mo mitsukeru koto ga dekitara
Kokoro wa hora ima koboreta hikari ni te wo nobasu yo

Kanashimi no sono mukou de kimi to mata deaeru made
Negai wa omoi wa yuruginai kotoba wo tsutaete iku kara

Kanashimi no yoru wo koete bokura wa shinji tsudzukeru
Negai wa omoi wa owaranai sekai wo yumemite shimau kara
Tatoe hitotoki dake demo kirameku koto ga dekitara
Kokoro wa hora ima koboreta hikari ni te wo nobasu yo


English Translation
The comet that becomes separated from the starry night sky
Is like us, you said, smiling gently
Wanting to turn all of our meagre hopes into light
We entrusted our dreams to that brave light

My hand grew stronger when I realised I wasn’t alone
I nodded once again to that now-inaudible voice

I’ll keep walking through the sad night
My wishes and love dream of the endless sky
So if they can shine, if only for a little while
My heart, see, will reach out a hand to the light that flooded down now

I still can’t throw away the letter you gave me
I wrote “thank you” under the words I read so many times

Can you see it too, all the way from that distant town
“Goodbye”, I’ll leave this comforting place once again

Even if sadness holds us back someday
My wishes and love will draw a beautiful future
So if I can find it, even if it’s an illusion
My heart, see, will reach out a hand to the light that flooded down now

Until I see you again on the other side of the sadness
My wishes and love will speak unwavering words of light

I’ll keep believing through the sad night
My wishes and love dream of an endless world
So if they can shine, if only for a little while
My heart, see, will reach out a hand to the light that flooded down now


Indonesian Translation
Kita melihat komet yang bergerak menjauhi langit malam
dan kamu berkata sambil tersenyum "itu seperti kita ya" 
Mengganti semua harapan kecil kita menjadi cahaya
Sehingga kita dapat mempercayakan mimpi kita kepada cahaya yang penuh dengan keberanian itu

Ketika ku genggam tanganmu, aku menyadari bahwa aku tak lagi sendiri
dan aku mengangguk atas suara yang sekarang tak terdengar itu

Aku  melangkah melewati malam yang penuh dengan kesedihan
Aku berharap tentang mimpiku mengenai langit tak berujung
Seandainya walau hanya dapat bersinar satu kali saja...
Lihatlah, dengan tangan ini hatiku akan menggapai cahaya yang kini berlimpah itu

Aku masih tetap tak bisa membuang surat yang kuterima darimu
Bagian yang kubaca berkali-kali adalah bagian dimana kau menulis kata "terima kasih"

Apakah kau dapat melihatnya? walaupun kau berada jauh di sana?
Aku akan pergi melanjutkan perjalananku dari tempat yang indah ini

Walau mungkin kesedihan itu akan menghalangi kita suatu hari nanti
Aku berharap dengan melukiskan masa depan yang indah
Walau mungkin itu hanya akan menjadi bayang-bayang ketika ku menemukannya
Lihatlah, dengan tangan ini hatiku akan menggapai cahaya yang kini berlimpah itu

Sampai akhirnya aku bertemu lagi denganmu di sisi lain kesedihan itu
aku berharap dapat menyampaikan kata-kataku yang teguh kepadamu

Aku melewati malam yang penuh dengan kesedihan dan tetap percaya
Bahwa aku berharap tentang mimpiku mengenai dunia yang tiada akhir
Seandainya walau hanya dapat bersinar satu kali saja
Lihatlah, dengan tangan ini hatiku akan menggapai cahaya yang kini berlimpah itu
More aboutPlanetarium - Ikimono Gakari Lyrics and Translation

Hana Wa Sakura Kimi Wa Utsukushi - Ikimono Gakari Lyrics and Translation

Posted by Ami chan

IKIMONO GAKARI - Hana Wa Sakura Kimi Wa Utsukushii


Romaji Lyrics
Hana wa sakura kimi wa utsukushi
Haru no komorebi kimi no hohoemi
Fuyu ga owari yuki ga tokete
Kimi no kokoro ni haru ga maikomu

Mado wo tataku tsuyoi ame wa mada tsuzuku to
Rajio kara nagareru koe ga tsutaete imasu
Denwa kara kikoeta koe wa naite imashita
Wasureta hazu no natsukashii koe deshita

Kimi wa mata mou ichido
Ano koro ni modoritai no deshou ka
Haru wo matsu tsubomi no you ni
Boku wa ima mayotte imasu

Hana wa sakura kimi wa utsukushi
Haru no komorebi kimi no hohoemi
Fuyu ga owari yuki ga tokete
Kimi no kokoro ni haru ga maikomu
Romanji Lyrics
Kawaranu machi no keshiki ga oshieru no wa
Hitotsu dake koko ni tarinai mono deshita
"Itsumo no basho" to kimete ita eki no mae
Yure ugoku kokoro ga boku wo segasemasu

Kimi wa mata mou ichido
Kimi no te wo nigiritai no deshou ka
Haru wo idaku kasumi no you ni
Boku wa ima yuraide imasu

Hana wa kaori kimi wa uruwashi
Minamo ni ukabu hikari ga odoru
Kaze ga sawagi machi wa iromeku
Boku no kokoro wa haru ni tomadou

Haru wa mata mou ichido
Kono hana wo sakasetai no deshou ka
Boku wo matsu kimi no kasa ga
Ano eki ni hiraite imasu

Hana wa sakura kimi wa utsukushi
Haru no komorebi kimi no hohoemi
Toki ni moeru haru no toiki
Futari no toki ga haru ni kasanaru

Hana wa sakura kimi wa utsukushi
Haru no komorebi kimi no hohoemi
Fuyu ga owari yuki ga tokete
Kimi no kokoro ni haru ga maikomu


English Translation
The flowers are cherry blossoms, you are beautiful
Spring light through the trees, your smile
Winter is over, the snow melts
Spring comes to your heart

I hear a voice from the radio
Saying the rain pounding against the window will continue
The voice on the phone was crying
It was a nostalgic voice I thought I'd forgotten

Do you want to go back to that time
Once more?
I am now lost
Like a bud waiting for spring

The flowers are cherry blossoms, you are beautiful
Spring light through the trees, your smile
Winter is over, the snow melts
Spring comes to your heart

The unchanging scenery of the town
Taught me that there was one thing missing
In front of the station is "our usual place"
My trembling heart urges me on

Do I want to hold your hand
Once more?
Embracing the spring like mist
I am trembling now

The flowers are fragrant, you are lovely
Light dances on the surface of the water
The wind rustles, the town is brightly colored
Spring bewilders my heart

Does spring want
To make this flower bloom once more?
Your umbrella opens
At the train station where you wait for me

The flowers are cherry blossoms, you are beautiful
Spring light through the trees, your smile
The breath of spring sometimes burns
Our time overlaps in spring

The flowers are cherry blossoms, you are beautiful
Spring light through the trees, your smile
Winter is over, the snow melts
Spring comes to your heart


Indonesian Translation
Bunga-bunga sakura bermekaran, kau yang indah
Musim semi tiba melalui daun hijau, senyum kecilmu
Musim dingin selesai, salju telah mencair
Pada musim semi hatimu telah tiba

menerobos jendela hujan masih kuat jatuh
Suara berasal dari radio telah mengatakan kepada saya
Aku mendengar suara menangis di telepon
Itu adalah suara yang dikenalnya seharusnya aku lupa

Namun, apakah kau ingin kembali ke waktu itu sekali lagi?
Menunggu musim semi, seperti bunga kuncup
Sekarang aku sedang tersesat

Bunga-bunga sakura, Kau yang indah
Musim semi bersinar melalui daun hijau, senyum kecilmu
Musim dingin selesai, salju telah mencair
Pada musim semi hatimu telah tiba

pemandangan berubah menjadi Jalan yang telah mengajarkan saya
Itu adalah satu-satunya hal yang hilang di sini
"Tempat biasa kami" diputuskan untuk berada di depan stasiun
Hatiku gemetar mendesak ke depan

Namun, apakah aku ingin memegang tanganmu sekali lagi?
Merangkul musim semi, seperti kabut,
Sekarang, aku gemetar

Bunga-bunga yang harum, kamu cantik
Di permukaan air, lampu tarian
Angin menderu, jalan hidup tumbuh
Hatiku bingung oleh musim semi

Apakah musim semi biarkan bunga ini mekar lagi?
Seperti yang Kau tunggu aku di depan stasiun, payung Kau masih terbuka

Bunga-bunga sakura, Kau yang indah
Musim semi bersinar melalui daun hijau, senyum kecilmu
membakar keluar kadang-kadang, musim semi mendesah
Yang menghela napas dari kita berdua, tumpukan pada musim

Bunga-bunga cherry blossoms, Kau yang indah
Musim semi terang melalui daun hijau, senyum kecilmu
Musim dingin selesai, salju telah mencair
Dalam hatiku musim semi telah tiba
More aboutHana Wa Sakura Kimi Wa Utsukushi - Ikimono Gakari Lyrics and Translation

Sakura (Cherry Blossoms) - Ikimono Gakari Lyrics and Translation

Posted by Ami chan on Thursday, 20 October 2011

IKIMONO GAKARI - Sakura

Romanji Lyrics
Sakura hirahira maiorite ochite
Yureru omoi no take wo dakishimeta
Kimi to haru ni negai shi ano yume wa
Ima mo miete iru yo sakura maichiru

Densha kara mieta no wa
Itsuka no omokage
Futari de kayotta haru no oohashi
Sotsugyou no toki ga kite
Kimi wa machi wo deta
Irozuku kawabe ni ano hi wo sagasu no

Sorezore no michi wo erabi
Futari wa haru wo oeta
Sakihokoru mirai wa
Atashi wo aserasete
Odakyuusen no mado ni
Kotoshi mo sakura ga utsuru
Kimi no koe ga kono mune ni
Kikoete kuru yo

Sakura hirahira maiorite ochite
Yureru omoi no take wo dakishimeta
Kimi to haru ni negai shi ano yume wa
Ima mo miete iru yo sakura maichiru

Kaki kaketa tegami ni wa
“Genki de iru yo” to
Chiisa na uso wa misukasareru ne
Meguriyuku kono machi mo
Haru wo ukeirete
Kotoshi mo ano hana ga tsubomi wo hiraku

Kimi ga inai hibi wo koete
Atashi mo otona ni natte iku
Kouyatte subete wasurete iku no kana
“Hontou ni suki dattan da”
Sakura ni te wo nobasu
Kono omoi ga ima haru ni tsutsumarete iku yo

Sakura hirahira maiorite ochite
Yureru omoi no take wo dakiyoseta
Kimi ga kureshi tsuyoki ano kotoba wa
Ima mo mune ni nokoru sakura maiyuku

Sakura hirahira maiorite ochite
Yureru omoi no take wo dakishimeta
Tooki haru ni yume mi shi ano hibi wa
Sora ni kiete iku yo

Sakura hirahira maiorite ochite
Haru no sono mukou e to aruki dasu
Kimi to haru ni chikai shi kono yume wo tsuyoku
Mune ni daite sakura maichiru


English Translation
The cherry blossoms fell, fluttering down
Embracing every bit of my fluttering love
Even now, I’m dreaming the dream I prayed for with you that spring
The cherry blossoms scatter

From the train I could see
The traces of one day
The big bridge we crossed together
Graduation time came
And you left town
On the colourful riverbank, I search for that day

We went our separate ways
And brought our spring to an end
My future is in full bloom
But it fills me with panic
This year, once again, the cherry blossoms are reflected
In the window of the Odakyuu train
In my heart
I hear your voice

The cherry blossoms fell, fluttering down
Embracing every bit of my fluttering love
Even now, I’m dreaming the dream I prayed for with you that spring
The cherry blossoms scatter

The start of my letter to you
Says “I’m doing OK”
You’ll see through that little lie, won’t you?
Even the town going past
Is taking in the spring
The flowers are opening their buds again this year

I’ll get through these days without you
And I, too, will grow up
Will I forget everything?
“I really loved you”
I hold out my hands to the cherry blossoms
Now my love is wrapped in the spring

The cherry blossoms fell, fluttering down
Embracing every bit of my fluttering love
Even now, the strong words you gave me
Remain in my heart; the cherry blossoms dance

The cherry blossoms fell, fluttering down
Embracing every bit of my fluttering love
Those days I dreamed of on that distant spring day
Disappear into the sky

The cherry blossoms fall, fluttering down
And I walk out into the spring
I clutch the dream I promised you that spring
Tightly to my chest; the cherry blossoms dance


Indonesian Translation

Bunga sakura jatuh berguguran
Menyimpan setiap kenangan yang mengguncang diriku
Sampai sekarang masih terlihat permintaan yang kubuat bersamamu di musim semi  itu
Dan bunga sakurapun berguguran

Dari dalam kereta masih terlihat,
jejak hari itu dimana kita berdua melangkahkan kaki menuju jembatan besar di musim semi
Waktu kelulusanpun tiba… dan kau akan meninggalkan kota ini
Akupun mencari  hari itu di tepi sungai yang mulai berubah warnanya

Kita memilih untuk melanjutkan jalan masing-masing
Dan mengakhiri musim semi kita berdua
Masa depanku pun berkembang tapi itu justru menggoyangkanku

Tahun inipun bunga Sakura terbayang jelas dari jendela kereta Odakyuu
Dan didalam hati ini, kudengar suaramu…

Bunga sakura jatuh berguguran
Menyimpan setiap kenangan yang mengguncang diriku
Sampai sekarang masih terlihat permintaan yang kubuat bersamamu di musim semi  itu
Dan bunga sakurapun berguguran

Kutulis “aku baik-baik saja” dalam penggalan surat untukmu
Kurasa kau dapat menyadari kebohongan kecil ini… iya kan?

Kuberjalan berkeliling…
Kota inipun sudah menerima musim semi
Tahun inipun bunga-bunga itu mulai membuka tunasnya

Hari-haripun akan kulewati tanpa dirimu
Dan aku berjanji bahwa aku akan lebih dewasa
Apakah dengan begini aku dapat melupakan semuanya?
Kulambaikan tanganku kepada bunga sakura
Dan kukatakan “aku sungguh mencintaimu”
Kenanganku ini akan terbungkus oleh musim semi

Bunga sakura jatuh berguguran
Menyimpan setiap kenangan yang mengguncang diriku
Sampai sekarang, kata-katamu yang kuat itu masih tersimpan di hatiku
Bunga sakurapun seolah menari

Bunga sakura jatuh berguguran
Menyimpan setiap kenangan yang mengguncang diriku
Hari-hari yang kuimpikan dari ujung musim semi itu
Menghilang ke langit

Bunga sakura jatuh berguguran
Menyimpan setiap kenangan yang mengguncang diriku
Ku kan melangkah menuju musim semi
Bersama dengan mimpi  yang telah kita bersumpah
Untuk menggengam erat di hati… bunga sakura mulaui berguguran
More aboutSakura (Cherry Blossoms) - Ikimono Gakari Lyrics and Translation
SEO Stats powered by MyPagerank.Net