Natsu Koi by Ikimono Gakari with Translated

Posted by Ami chan on Wednesday, 30 November 2011

Natsu Koi by Ikimono Gakari with Translated






Romaji Lyrics
Maruku mihiraita me to kesshite shizumanai taiyou
Boku no yuku saki wo souzou shite miru
Toonoku ame no urei wo mou kaoru natsu no nioi ni
Takushite boku wa natsu ni tsutsumareteku

Asamoya wo kakenukete kita michi wa
Tooku haruka tsudzuku sore wa umi no you ni
Nanimokamo wo nomikomu
Me mo kuramu hodo no taiyou wa bokura wo
Yousha naku terashitsudzuke
Yagate kasshoku no hada ni naru

Fureru yubi wo hodoku no wa mada hayai mitai
Gikochi nasa no nokoru kaiwa wo shitari shite
Fui ni kidzuki yuuhi wo mite kimi wa nani wo omou
Nami no zawameki kaze no sasayaki
Hotteta hoho ni shizumikomu

Maruku mihiraita me to kesshite shizumanai taiyou
Boku no yuku saki wo souzou shite miru
Toonoku ame no urei wo mou kaoru natsu no nioi ni
Takushite boku wa natsu ni tsutsumareteku

Nagaku nobiru sono kage ni shizuka ni kisu shite
Yagate shidai ni otozureru darou
Manten no hoshizora wo matsu
Yuunagi wa toki toshite mune wo utsu kodou ya
Kasuka na kokyuu de sae
Kono mimi ni todokaseru

Kantan na kotoba ni datte tamerainagara no koe
Kakushin ni semaru kotoba to wa furenai shi
Modokashisa ni oshidamatte boku wa nani wo omou
Sugita ano natsu kore kara no natsu
Futari wo terasu tsukiakari

Ittai bokura no mirai wa
Don kurai no supan demo tte
Karanden da? Nante souzou shite miru
Kono natsu ni umareru koi ga
Eien no jikan to natte
Futari no uchi ni iro wo soeraretara ii

Sukoshi tsumetai mizu wo sukuimashita
Namida ni nita aji ni kidzuku boku wa
Yomigaeru kioku ni datte nan no teikou mo idakanai
Kisetsu wa mawaru kisetsu wa mawaru
Onaji suna no ue

Karuku nagashichatta koe mo itsu datte
Kiite itai yo
Sunao na omoi ga nouri wo yogiru
Arifureru koi no genkei mo katachi wo kaeteku you ni
Futari no koi wa natsu ni tsutsumareteku

Chiisana koi yo itsu shika hana ni nare


English Translated
Eyes open wide, and a sun that will never set
I imagine my destination
Now I’ll entrust even the gloom of the receding rain
To the fragrant scents of summer, and let summer envelop me

The road leading through the morning mist
Stretches far out into the distance
Swallowing everything up, like the sae
The dazzling sun
Beats down on us mercilessly
And eventually our skin goes brown

My fingers are trembling, it feels too early to let go of your hand
Making awkward conversation
I suddenly look at the evening sun; what are you thinking of?
The clamour of the waves, the whisper of the wind
Seep into my hot cheeks

Eyes open wide, and a sun that will never set
I imagine my destination
Now I’ll entrust even the gloom of the receding rain
To the fragrant scents of summer, and let summer envelop me

I quietly kiss your long shadow
Eventually, the whole sky
Will slowly fill with stars; we wait for it
The night grows so quiet that even the beat of your heart
And your faint breathing
Reaches my ears

My voice fumbles over even simple words
Not reaching even words that definitely come closer
Suppressed by my impatience, what am I thinking of?
The summers gone by, the summers to come
The moonlight shining on us

For what span
Will our futures be entwined?
I try to imagine
I hope this love
That was born this summer
Will last forever, and bring colours inside of us

The water was a little cold, I scooped some up
I noticed that it tasted like tears
I didn’t even resist the memories that came back
Seasons go by, seasons go by
On the same sand

I always want to hear
That cheerful voice
A true love flows through my mind
Just like even the most ordinary loves change their shape
Our love is enveloped in the summer

Let this little love become a flower at some point

{ 0 comments... read them below or add one }

Post a Comment