Guren Lyrics and Translation

Posted by Ami chan on Sunday, 9 October 2011

The Gazette - Guren




Romanji Lyrics
Gomen ne ato sukoshi
Anata no namae to nemurasete

Yorisotta sugi shi hi wa
Itami wo yorokobi ai
Ryoute ni utsushi dasu
Anata wo omoi naite iru

Soko ni furu kanashimi wa
Shiranai mama de ii yo
Ansoku ni furue wo oboeta
Tari yume wa nani wo miru?

Usurenai de anata yo
Wazuka na toiki wo kikasete hoshii
Chiisana kodou de naku
Anata yo koko made oide ?

Kawaranai yume ni tsuzuki ga aru nara
Douka togirezu ni koufuku to yobe nakute mo
Oborete kasenaranu hibi wo

Usurenai de anata yo
Wazuka na toiki wo kikasete hoshii
Chiisana kodou de naku
Anata yo koko made oide ?

Sukui no te sae mo aimai de
byou kisami no mayu wa ito
Wo chigirezou ni aru darou ?

Usurenai de anata yo
Wazuka na toiki de kiitete hoshii
Chiisana kodou no nani
Kasurenu inori yo todoke

Yobenu namae wo daite
Yubiori kasueru asu wa kienai
Mimi wo fusagi kiiteta
Yurikago yuenu oto
Tori mo noseru haruni
GUREN no hana ga saku


English Translation
I'm sorry... after awhile, let me sleep by your name

The passing days drew us closer
The pain is matched with joy.
Both hands reflect that
I cry when I think of you.

There is a rain of sadness
It's fine just to remain unknown.
I tremble for repose, I remembered
What do you want to see in this reeled in dream?

I don't want you to fade
Let me hear, even a sigh.
A small heartbeat, that isn't there
I want you, come here!

Unchanging dreams, if this continues on
Please don't pause in your happiness.
Even if it doesn't need to call out, but,
The drowning days are piling over me.

I don't want you to fade
Let me hear, even a sigh
A small heartbeat, that isn't there
I want you, come here!

Even the hands of salvation is also in vagueness
Will there be a cocoon at intervals of the second, Without the string tearing off?

I don't want you to fade
I want to hear, even a sigh.
Little rhythm to the sound of the heartbeat
Of touched prayers delivered.

The name which I cannot call out I held closely
Counting with my fingers, I don't want tomorrow to disappear.
Hearing with blocked ears
The sound of a broken cradle.
The spring time will never come again
The crimson lotus is in bloom


Indonesian Translation


maaf, sebentar saja.. Biarkan aku tidur dengan namamu

sudah dekat melewati hari rasa sakit pada kegembiraan cinta
membuangmu dengan kedua tangan ini, perasaanku menangisimu
jatuh di dasar kesedihan, aku tetap tak mengenalmu dengan baik

ingatan bergetar dalam ketenangan
apa yang terlihat dengan mata itu tak cukup
janganlah lenyap sayang!, aku hanya ingin memberikan nafas
denyut jantung kecil yang menangis, sayang! Sampai di sini kau ada

jika ada kelanjutan mimpi yang tak berubah
bagaimanapun tak bisa berhenti, meski tak dapat memanggil kebahagian
aku tenggelam dalam hari hari yang bertumpuk
bahkan tangan pertolonganpun samar

detik detik ukiran kepompong tak bisa mengoyak benang menjadi abu
janganlah lenyap sayang! Aku hanya ingin mendengar nafasmu
detak jantung kecil dalam doa parau, bisa menjangkaunya

memeluk nama yang tak bisa kupanggil
aku bisa menghitung dengan jari, hari esok tak kan menghilang
dengan telinga tertutup aku bisa mendengar suara ayunan berayun
bunga teratai merah mekar di musim semi yang tak bisa kembali

{ 0 comments... read them below or add one }

Post a Comment