Romanji Lyrics
"Hyottoshitara mina hitoribocchi de aruite irun ja nai kana"
Shoikonda sabishisa wo uchiakeru wake mo naku
Mata ikutsumo no senaka ga tooku naru
Aiso warai dake wa umaku natte sa otona ni wa nareta kedo
Boku ga egaiteta no wa sonna mono ja nain da yo
Motto tsuyokute yasashii hazu no nukumori
Dareka ga sashinobete kureteru sono te wo nigiru yuuki ga boku ni aru kana
Sasai na nan demo nai kyori ga chippoke na kono kokoro wo
Itsumo tameshiteru
Namida no kazu dake egao ga arun da sou wakatteru hazu na no ni
Kimi no mae de wa nazeka tsuyogaru yo
Mada sunao ni wa narenakute
Kanashii dekigoto mo ureshii dekigoto mo sou tsunagaretara ii no ni
Sou yatte bokura wa hitotsu hitotsu ne kokoro wo hirotte ikun da
Shippai mo uragiri mo iya na nyuusu mo gocha maze ni mune fusaide
Mienai furi shitatte sa sorya ikite ikeru kedo
Demo boku wa mada nigetaku wa nain da
Doshaburi kuzurete iku ame ga mata dareka no koe wo kakikeshite iku yo
Soko ni wa komatta kao wo shite
Boku to onaji sabishisa wo daita kimi ga iru
Tadashii "kotae" nante wakaru wake nai kedo sou akirame taku wa nain da
Datte kimi ga ite datte boku ga ite
Kokoro wa motomete irun da
"Wakari au tte koto wa yurushi au tte koto"
"Mayoi" ya "fuan" de sae bokura no "ichibu" nanda yo
Hitotsu hitotsu no namida wo chanto oboete okou
Hora mata kimi to warai aetara
Egao nokazu dake namida ga arun da sou wakatte wa iru kedo
Kara shita koe de nando mo tsutaeru yo
Kimi dake ni wa todoite hoshii kara
Naite kureru nara waratte kureru nara sou tsuyoku nareru ki ga suru yo
Sou yatte bokura wa hitotsu hitotsu ne kokoro wo tsunaide ikun da
English Translation
“Maybe everybody is walking alone”
Unable even to tell anyone about the loneliness they’re carrying
Countless more people’s backs grow far away
I’ve grown up and at least gotten good at faking a smile
But that’s not what I envisioned happening
I thought this warmth would be stronger and more tender
Do I have the courage to take the hand that someone is holding out to me?
This distance is trifling, it’s nothing, really
But it’s always testing my tiny heart
I know that for every tear there’s a smile
But in front of you, for some reason I pretend to be strong
I still can’t be honest with you
If only sad events and happy ones could be connected
That’s how we gather up one heart after another
My heart is filled with a mixture of failures and betrayals and bad news
Even if I pretend not to see them, I can still go on living
But I don’t want to run away yet
The downpour, the driving rain drowns out another person’s voice
And there you are, with a troubled expression
Carrying the same loneliness as me
I don’t know the right answer, but, yeah, I don’t want to give up
Because you’re here, because I’m here
And our hearts want this
“Understanding each other means forgiving each other”
Even confusion and anxiety are a part of us
I’ll remember each tear we cry
See, if I can smile with you again
I know that for every tear there’s a smile
But I’ll tell you again and again in a hoarse voice
I want you, only you, to know this
If you cry with me, if you smile with me, yeah, I have a feeling I can be stronger
That’s how we gather up one heart after another
Indonesian Translation
“Kalau ku perhatikan, rasanya semua orang berjalan sendiri-sendiri …”
Ku melihat tak ada alasan bagi mereka untuk membicarakan setiap kesepian yang menjadi beban ini
Sementara orang-orang bergerak semakin menjauh…
Walau ku sudah dewasa, tapi yang bisa kulakukan hanyalah menebar senyum dengan terpaksa
Tapi bukan itu yang kuimpikan, melainkan kehangatan yang lebih kuat dan lembut.
Seseorang mengulurkan tangannya kepada ku, apakah aku punya cukup keberanian untuk menggapai tangan itu?
Jarak yang sebenarnya tak pernah ada selalu mengetes hatiku yang kecil ini…
Di setiap air mata terdapat sebuah senyuman, dan memang harusnya ku mengerti akan hal ini
Tapi entah kenapa aku selalu berpura-pura di depanmu dan aku masih belum bisa jujur akan hal ini
Aku ingin selalu tersambung denganmu pada saat bahagia dan juga sedih
Dengan begitu, kita dapat mengumpulkan hati kita satu per Satu
Kegagalan, pengkhianatan, dan berita buruk semua seakan tercampur aduk menjadi satu dan tertutup rapat di dalam hatiku…
Aku berpura-pura agar semua itu tidak kelihatan,
dengan begitu aku dapat melanjutkan hidupku
Tapi aku masih tak ingin lari
Gemuruh hujan deras yang mengguyur seakan menghapus suara dari seseorang…
Dan aku melihatnya… ada dirimu yang memasang muka muram dan membawa kesendirian yang sama denganku.
Aku masih tak mengerti “jawaban” yang benar… tapi aku takkan menyerah
Karena aku dan kau ada di sini, maka yakinlah hati kita membutuhkan keadaan seperti ini
Saling memahami berarti kita saling memaafkan
Walau segala kegalauan dan perasaan bingung bahkan menjadi bagian dari kita
Dan lihatlah, aku akan mengingat tiap tetes air mata ini kalau aku bisa tertawa denganmu nanti
Di setiap senyuman ada air mata, dan aku mengerti akan hal itu
Tetapi aku berkali-kali menyampaikan kepadamu walau dengan suara serak ini
Itu semua karena aku hanya ingin menyampaikannya kepadamu seorang
Aku yakin kita bisa menjadi lebih kuat kalau kita dapat menangis dan tertawa bersama
Dengan begitu, kita dapat menyambungkan hati kita satu per satu
"Hyottoshitara mina hitoribocchi de aruite irun ja nai kana"
Shoikonda sabishisa wo uchiakeru wake mo naku
Mata ikutsumo no senaka ga tooku naru
Aiso warai dake wa umaku natte sa otona ni wa nareta kedo
Boku ga egaiteta no wa sonna mono ja nain da yo
Motto tsuyokute yasashii hazu no nukumori
Dareka ga sashinobete kureteru sono te wo nigiru yuuki ga boku ni aru kana
Sasai na nan demo nai kyori ga chippoke na kono kokoro wo
Itsumo tameshiteru
Namida no kazu dake egao ga arun da sou wakatteru hazu na no ni
Kimi no mae de wa nazeka tsuyogaru yo
Mada sunao ni wa narenakute
Kanashii dekigoto mo ureshii dekigoto mo sou tsunagaretara ii no ni
Sou yatte bokura wa hitotsu hitotsu ne kokoro wo hirotte ikun da
Shippai mo uragiri mo iya na nyuusu mo gocha maze ni mune fusaide
Mienai furi shitatte sa sorya ikite ikeru kedo
Demo boku wa mada nigetaku wa nain da
Doshaburi kuzurete iku ame ga mata dareka no koe wo kakikeshite iku yo
Soko ni wa komatta kao wo shite
Boku to onaji sabishisa wo daita kimi ga iru
Tadashii "kotae" nante wakaru wake nai kedo sou akirame taku wa nain da
Datte kimi ga ite datte boku ga ite
Kokoro wa motomete irun da
"Wakari au tte koto wa yurushi au tte koto"
"Mayoi" ya "fuan" de sae bokura no "ichibu" nanda yo
Hitotsu hitotsu no namida wo chanto oboete okou
Hora mata kimi to warai aetara
Egao nokazu dake namida ga arun da sou wakatte wa iru kedo
Kara shita koe de nando mo tsutaeru yo
Kimi dake ni wa todoite hoshii kara
Naite kureru nara waratte kureru nara sou tsuyoku nareru ki ga suru yo
Sou yatte bokura wa hitotsu hitotsu ne kokoro wo tsunaide ikun da
English Translation
“Maybe everybody is walking alone”
Unable even to tell anyone about the loneliness they’re carrying
Countless more people’s backs grow far away
I’ve grown up and at least gotten good at faking a smile
But that’s not what I envisioned happening
I thought this warmth would be stronger and more tender
Do I have the courage to take the hand that someone is holding out to me?
This distance is trifling, it’s nothing, really
But it’s always testing my tiny heart
I know that for every tear there’s a smile
But in front of you, for some reason I pretend to be strong
I still can’t be honest with you
If only sad events and happy ones could be connected
That’s how we gather up one heart after another
My heart is filled with a mixture of failures and betrayals and bad news
Even if I pretend not to see them, I can still go on living
But I don’t want to run away yet
The downpour, the driving rain drowns out another person’s voice
And there you are, with a troubled expression
Carrying the same loneliness as me
I don’t know the right answer, but, yeah, I don’t want to give up
Because you’re here, because I’m here
And our hearts want this
“Understanding each other means forgiving each other”
Even confusion and anxiety are a part of us
I’ll remember each tear we cry
See, if I can smile with you again
I know that for every tear there’s a smile
But I’ll tell you again and again in a hoarse voice
I want you, only you, to know this
If you cry with me, if you smile with me, yeah, I have a feeling I can be stronger
That’s how we gather up one heart after another
Indonesian Translation
“Kalau ku perhatikan, rasanya semua orang berjalan sendiri-sendiri …”
Ku melihat tak ada alasan bagi mereka untuk membicarakan setiap kesepian yang menjadi beban ini
Sementara orang-orang bergerak semakin menjauh…
Walau ku sudah dewasa, tapi yang bisa kulakukan hanyalah menebar senyum dengan terpaksa
Tapi bukan itu yang kuimpikan, melainkan kehangatan yang lebih kuat dan lembut.
Seseorang mengulurkan tangannya kepada ku, apakah aku punya cukup keberanian untuk menggapai tangan itu?
Jarak yang sebenarnya tak pernah ada selalu mengetes hatiku yang kecil ini…
Di setiap air mata terdapat sebuah senyuman, dan memang harusnya ku mengerti akan hal ini
Tapi entah kenapa aku selalu berpura-pura di depanmu dan aku masih belum bisa jujur akan hal ini
Aku ingin selalu tersambung denganmu pada saat bahagia dan juga sedih
Dengan begitu, kita dapat mengumpulkan hati kita satu per Satu
Kegagalan, pengkhianatan, dan berita buruk semua seakan tercampur aduk menjadi satu dan tertutup rapat di dalam hatiku…
Aku berpura-pura agar semua itu tidak kelihatan,
dengan begitu aku dapat melanjutkan hidupku
Tapi aku masih tak ingin lari
Gemuruh hujan deras yang mengguyur seakan menghapus suara dari seseorang…
Dan aku melihatnya… ada dirimu yang memasang muka muram dan membawa kesendirian yang sama denganku.
Aku masih tak mengerti “jawaban” yang benar… tapi aku takkan menyerah
Karena aku dan kau ada di sini, maka yakinlah hati kita membutuhkan keadaan seperti ini
Saling memahami berarti kita saling memaafkan
Walau segala kegalauan dan perasaan bingung bahkan menjadi bagian dari kita
Dan lihatlah, aku akan mengingat tiap tetes air mata ini kalau aku bisa tertawa denganmu nanti
Di setiap senyuman ada air mata, dan aku mengerti akan hal itu
Tetapi aku berkali-kali menyampaikan kepadamu walau dengan suara serak ini
Itu semua karena aku hanya ingin menyampaikannya kepadamu seorang
Aku yakin kita bisa menjadi lebih kuat kalau kita dapat menangis dan tertawa bersama
Dengan begitu, kita dapat menyambungkan hati kita satu per satu
{ 0 comments... read them below or add one }
Post a Comment